Kalte Luft sorgt für rote Wangen, draußen wird es früh dunkel. Da steigt die Lust auf eine gemütliche Teestunde mit einer Kanne auf dem Stövchen und dampfendem Tee in der Tasse. Die Weltmeister im Teetrinken sind die Ostfriesen mit rund 300 Liter Tee pro Kopf und Jahr, gefolgt von Kuwait und Irland. Die Briten kommen auf Platz 6 mit rund 213 Litern jährlich. "Der Durchschnittsdeutsche trinkt rund 27 Liter im Jahr", sagt Monika Beutgen, Geschäftsführerin des Deutschen Teeverbandes.
冷空气使得人们脸颊发红,天也黑得很早。这让人们对于舒适的下午茶时间里一杯温暖而热气腾腾的茶的渴望增强了。东弗里斯兰人以每人每年300升的茶饮用量成为茶饮届的世界冠军,其次是科威特和爱尔兰。英国人位居第六位,每年每人大约213升。“德国人平均每年引用27升。”德国茶叶协会主任莫妮卡·博尔特根这样说。

Bei den Ostfriesen kommt Tee seit 400 Jahren nicht aus der Mode. Ihre eigene Mischung namens Ostfriesentee enthält mindestens 50 Prozent Assamtee - das kräftige, vollmundige Aroma passt zu Wind und tosendem Meer. "Die andere Hälfte sind Tees aus anderen Anbaugebieten wie etwa Sri Lanka", erläutert Beutgen.
在东弗里斯兰茶饮已经流行了400年了。他们自己混合的称为“东弗里斯兰”的茶包含了至少50%的阿萨姆红茶——强烈浓郁的香味很适合风和咆哮的大海。“另一半茶叶来自其他产区如斯里兰卡的茶”,博尔特根解释。

Aufgebrüht wird das Heißgetränk zum Frühstück, dann gegen 11.00 Uhr als "Elführtje", gegen 15.00 Uhr, zum Abendbrot sowie oft auch vor dem Schlafengehen. Dabei wird erst eine Teekanne aus Porzellan heiß ausgespült und dann pro Person ein kleiner Teelöffel loser Tee hineingegeben - und immer noch ein Löffel zusätzlich.
热饮会作为早餐被冲泡,然后在大约11点有个“11点饮茶”,大约下午3点再喝一次,吃晚饭或者睡觉前也会饮用。此时,首先要用热水漂洗一个瓷茶壶,然后每个人一个小茶匙来打散茶叶——通常还会再有一把勺子。

Darauf kommt ein wenig kochendes Wasser, so dass ein kräftiger Sud entsteht. Er wird nach fünf Minuten erneut mit kochendem Wasser übergossen. "Und zwar eine Tasse pro Person, plus eine Tasse extra", erklärt Anke Zimmer, Führerin im Ostfriesischen Teemuseum in Norden.
然后加一点点开水,这样一杯浓烈的茶水就成型了。在沸水冲泡不到五分钟之后又会被倒掉。“即使已经一个人一个杯子,也会另外再多加一个杯子”,安科·齐默尔,北德东弗里斯兰茶叶博物馆馆长,解释说。

 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!