另一种德语denglish,你听说过吗?
同学们都听说过chinglish吧~ 听说现在连老外都会说“People mountain people sea”了,小编只想说,干得好……不过学了德语就会知道,德国人的denglish (denglisch)也是极有创意的。
Denglish一般指的是,在说德语的时候混杂着各种原装或改造了的英语词、英语语法和标点。爱说denglish的,可能是德语不好的老外,还有就是觉得这么说话很潮的小年青啦。虽然有些比较保守的德国人认为,denglish影响了德语的纯洁性,可是并没有止住大家越发爱乱用英语、彰显自身格调的这股洪水……
Mittag+s+hit(热卖),一不小心就看成其他东西哦~
(Foto: )
这不,还有人写了攻略,教你如何把英语词掰扯进德语:
Denglish第一招:名词大写,再直接安个冠词
先看两个老牌denglish单词,相信大家都学过~
computer – der Computer
Ich habe es im Computer gespeichert.
(我存在了电脑里。)
couch – die Couch
Setzen wir uns doch auf die Couch!
(我们坐在沙发上吧。)
你还可以把各种高级的英语单词统统拉进来:
job training – Jobtraining
Ich habe an einem Jobtraining teilgenommen.
(我参加了就职培训。)
Denglish第二招:动词变成过去式,把结尾改en
把tag先变成过去式tagged,词尾换成德语词尾,你就有了taggen!
Sie hat mich einfach auf Facebook getaggt!
(她在脸书上点名我了!)
同理:download – downloaded – downloaden!
Ich habe es gestern gedownloadet.
(我昨天把它下载了。)
还有:google – googled – googeln! (一般为了发音方便会把le变成el)
Kannst du es nicht einfach googeln? (其实这个词在德语里已经很常用了~)
(你就不会谷歌一下吗?)
Denglish第三招:使用 ’s
貌似最受诟病的denglish形式,就是把英语的’s放在德语里,简直可以把隔壁奶奶气炸了:
Ich habe Katrin‘s Handy ausgeliehen. (应该是Kartins Handy)
Lilo’s Strandeck (应该是Lilos Strandeck)
在德语里,只有结尾是s, ss, ß, tz, z, x时,才加撇号但是没有s,比如:
Max’ Bücher
德国人将不该加撇硬要撇一下的行为称之为“Deppenapostroph”(白痴撇号)。所以,第三招轻易别用,除非你就是想气气德国人……
Denglish第四招:把德语直译成诡异的英语
男模叫der Dressman,脱口秀主持人叫der Talkmaster……这么有创造力~英语表示这锅我才不背!
以其治人之道,还治其人之身。(Wie du mich, so ich dich.)我英语很差。(Mein Englisch ist unter aller Sau.)
(Photo: )
不过这种诡异的英语光引入德语怎么够,说英语的时候也要够范儿才行:
The instructions are on the backside. (Rückseite)
说明在背上(说明在反面)。
You have to blink before you make a turn. (blinken)
你在转弯前得眨眨眼(转弯前要打灯)。
So we see us at the next lecture? (Wir sehen uns.)
我们下节课能看见自己吗(我们下节课能见面吗)?
I become one pizza and a soda please. (bekommen)
请让我变成个披萨和苏打吧(请给我披萨和苏打)。
What time do you stand up in the morning? (aufstehen)
你早上几点站起来(你早上几点起床)?
Person 1: Thank you!
Person 2: Please! (Bitte!)
谢谢!
请!(不用谢!)
其实,英语德语本是近亲,德语被英语影响早就不是一天两天了,所以借一两个词这种事还是可以为之的,有很多denglish的词早就被Duden收录了(比如googeln)。而英语在各个国家都被使用,不染一身花色回去也不可能啊~不过如果说话没事就冒英德混杂,写所有格没事加撇,还是小心被打哦~
最后还请大家猜一猜,一个德国老教授,上课的时候说,“My son studies Mathematics at the University of Theremouth.” 那么他的儿子到底在哪里?
本文由沪江德语编译,图片来自互联网,转载请注明出处。