导语:在德国,忙碌的警察局有时候也不得不处理一些“乌龙”事件,但有时候,还能带来一些意外收获,简直是从天而降的业绩!​这不,北威州警方在接到报警电话后只能听到对面传来的酣睡声,但当警方赶到他的住所,才发现事情并没有那么简单……

 

Man könnte meinen, der Mensch hieße Homo sapiens, weil er weise und klug ist. Doch dann liest man Polizeimeldungen, aus welchen Gründen gewisse Homines sapientes die 110 wählen.

人们可能会觉得,人被称为智人是因为他的智慧和聪明。但如果你读了本文的这些警方报道,会不禁发问,到底是怎样的人才,才会在这种情况拨打110啊。

 

Da war die Berlinerin, die 2019 beklagte, dass ihr betrunkener Mann auf ihrer Bettseite liege.

2019年,一名来自柏林的女士报警抱怨,她喝醉了的丈夫躺在她床边。

 

Oder der Saarländer, der bei der Polizei nach einem Rettungswagen verlangte, weil er einen Popel nicht aus der Nase bekam.

还有一个萨尔人管警察要救护车,就因为他鼻子里有个鼻屎扣不出来。

 

图源:视觉中国

 

Oder der Berliner, der zweimal anrief, seine Schwiegermutter solle bitte gehen.

还有一个柏林人,两次电话报警,原因竟然是想让警察把他的岳母请走。

 

Auch ein Würzburger klingelte 2017 gleich mehrmals hintereinander bei den Beamten in der Notdienststelle durch: Er habe dreimal bei Monopoly verloren.

2017年,一个维尔茨堡人还连续几次敲响了紧急服务部门工作人员的大门,就因为他输了三次大富翁。

 

 

Kranke Kaninchen, Fragen zu Corona-Regeln oder zu Öffnungszeiten – mehrere Polizeipräsidien twittern solche Fälle, um darauf hinzuweisen, dass sie da die falschen Ansprechpartner und solche Anrufe strafbar sind.

家养的兔子生病啦、 对新冠法规有疑惑啦、询问工作时间啦——总是有些问题需要警察发推来回答,他们告诉相关群众:这里不是你问这些问题的地方啊!而且如果是想问这些问题而打了报警电话,是会受到相应处罚的。

 

图源:视觉中国

 

Wählt man dagegen nur aus Versehen die 110, sieht die Sache anders aus.

但如果你只是误打110,就是另外一回事了。

 

Insofern dürfte sich der 23-Jährige aus dem nordrhein-westfälischen Waldbröl keine Sorgen machen, der in der Nacht zu Freitag mehrmals die Polizei anrief.

在这方面,一位来自北莱茵-威斯特法伦州Waldbröl的一名23岁男子有话要说。他于周五晚上多次拨响报警电话。

 

Denn er schlief, die Beamten hörten nur ein Stöhnen und ein Schnarchen am anderen Ende der Leitung, wie sie nun mitteilten.

可是当电话一接通,警方表示,只能听到电话那头传来的呻吟声和打鼾声,因为报警人睡着了

 

图源:视觉中国

 

Sie fuhren trotzdem hin, in Sorge um die körperliche Verfassung des Anrufers, wie es in der Polizeimeldung heißt, und fanden unverhofft doch noch einen triftigen Grund für ihr Anrücken:

不管怎样,警察还是出警了,警察称:“我们担心报警对象的身体状况。”当警方赶到后,还意外地发现这一趟其实不虚此行:

 

In der Wohnung befanden sich eine nicht unerhebliche Menge Marihuana, zahlreiche Ecstasy-Tabletten, Amphetamin, Kokain, Feinwaagen, Bargeld.

在该男子的公寓里,发现了大量大麻,许多摇头丸、安非他明、可卡因、精细秤和现金。

 

Der mutmaßliche Drogendealer hat nun eine Anzeige und – wahrscheinlich einen schlechteren Schlaf.

这名男子现被指控贩毒,他这回可能睡不了那么香喽。

 

【词汇学习】

der Homo sapiens 智慧的人

die Polizeimeldung –en 警方通报

der Rettungswagen 救护车

die Notdienststelle –n 紧急服务部门      

das Kaninchen – 家兔

stöhnen vi. 呻吟,抱怨,悲叹

schnarchen vi. 打鼾,打呼噜

unverhofft adj. 意料之外的

 

【相关推荐】

德国警察跳网络神曲火了,画面太销魂…

年度最大尺度堕落神剧降临柏林!看一半我弃了…(附资源)

 

【素材来源】

 

译者:@威化代可可

声明:本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,未经许可,禁止转载!中文翻译仅代表译者个人观点,如有不妥之处,欢迎指正!