导语:具有丰富想象力的年轻人们总是喜欢创造一些有趣的语言来形容一些网络梗,比如中国年轻人中间流行的“yyds”、“pfox”以及“xswl”等流行语总是让一些2G冲浪选手不知所措,而这些德国年轻人最有趣的网络用语,你能看懂几个呢?

 

1. SMOMBIE  (Smartphone+Zombie)

Wenn du ständig in dein Handy vertieft bist, die Menschen in deiner Umgebung überhaupt nicht mehr wahrnimmst und durch die Gegend läufst wie ein Smartphone abhängiger Zombie, bist du ein waschechter Smombie.

如果你总是全神贯注于你的手机,完全无视你周围的人,就像一个依赖智能手机的僵尸一样走来走去,那么你就是一个真正的Smombie(手机僵尸)

 

图源:视觉中国

 

2. INTERNETEIER 

Wenn du nur mutig bist, wenn du vor deinem Laptop sitzt und anonym Nachrichten im Internet verfassen kannst, aber im realen Leben deinen Mund nicht aufbekommst, hast du leider nur: Interneteier.

如果你只有坐在笔记本电脑前,在互联网上匿名打字时才有勇气说话,而在现实生活中却张不开嘴,那么很不幸你只是个:Interneteier。ps:类似于“社恐患者”或者是“键盘侠”

 

3. NAPFLIXEN (Nep+Netflix)

Wie wäre es jetzt mit einem kleinen Mittagsschläfchen? Zum Einschlafen noch schnell eine Serie bei Netflix anmachen und ta-da – schon napflixt du. Das Wort setzt sich zusammen aus „nap“, was so viel bedeutet wie ein kleines Nickerchen machen und dem Streaminganbieter Netflix.

午间小睡一下如何?入睡前迅速打开网飞的一集电视剧,嗒嗒--你就在睡着了。这个词是由 "nap "(小憩一下)和流媒体供应商Netflix组成

 

图源:视觉中国


4. SCREENITUS   

Wieder ein Wort, welches die Smartphone-Sucht beschreibt. Wenn du mal wieder drei Stunden auf TikTok verbracht hast, kannst du schnell Screenitus bekommen – das Gefühl, zu lange auf dein Handy gestarrt zu haben.„Screenitus“ ist eine Bezeichnung für das Gefühl der Erschöpfung, wenn man zu lange auf einem selbstleuchtenden Monitor geschaut hat

另一个描述使用智能手机成瘾的词。如果你又刷了三个小时抖音,你很快就会有screenitus(屏幕综合症)--那种盯了手机太久的感觉。Screenitus指的是在看了太久的电子屏幕后产生的疲惫感。


5. VOLLPFOSTENANTENNE  (voll+Pfosten+Antenne)

2014 noch eines der beliebtesten Urlaubsgadgets – heutzutage ziemlich verpönt: der Selfie-Stick. Wundere dich also nicht, wenn du und deine Vollpfostenantenne schief angeguckt werdet, wenn du mal wieder ein Selfie schießt.

自拍杆,2014年的时候它还是最受欢迎的度假小物件之一--但今天几乎惨遭唾弃。因此,如果你用你的“傻瓜天线”自拍时遭到蔑视,请不要感到惊讶。

 

图源:视觉中国

 

6. ZUCKERBERGEN   

Bei dem Namen Mark Zuckerberg müsste eigentlich jede*r direkt an Facebook denken. Das Wort hat aber in erster Linie nichts mit der Social-Media-Plattform zutun. Jemanden zuckerbergen bedeutet, jemanden zu stalken. Es geht um das System, das Mark Zuckerberg mit Facebook erschaffen hat. Die Daten von Millionen von Menschen werden mittels Facebook erfasst und ohne deren Einverständnis an externe Unternehmen weitergegeben.

听到马克·扎克伯格这个名字时,每个人应该都会想到Facebook。但这个词与社交媒体平台毫无关系。zuckbergen的意思是对某人进行跟踪。这个词与马克·扎克伯格用Facebook创建的系统有关。数以百万计的人的数据通过Facebook被收集,并在未经他们同意的情况下透露给外面的公司。

 

7. TACKEN   (texten+kacken)

Heutzutage nimmt man anstatt einer Zeitung gerne das eigene Smartphone mit auf die Toilette. Auf dem Klo sitzen und dabei Social Media durchforsten nennt man übrigens tacken – wie sich das Wort zusammensetzt, ist wohl selbsterklärend.

现在的人们都喜欢带着手机上厕所,而不是看报纸。顺便说一句,坐在马桶上刷社交媒体被称为 "tacken"(texten打字+kacken拉屎)--这个词是如何构成的,那就不言而喻了。

 

图源:视觉中国

 

8. SAUFTRAG (saufen+Auftrag)

Wenn du in den kommenden Tagen planst, mit deinen Freund*innen in deiner Lieblingskneipe ein paar Bier zu trinken, dann hast du einen Sauftragden Auftrag, dich richtig heftig zu besaufen.

如果你打算在接下来的日子里和你的朋友在你最喜欢的酒吧里喝几瓶啤酒,那么你就有了一个Sauftrag(saufen痛饮+Auftrag任务),也就是一个不醉不归的任务

 

【词汇拓展】

vertieft adj. 全神贯注的

wahrnehmen vt. 注意到

verfassen vt. 写作,撰写

aufbekommen vt. 打开

die Erschöpfung -en 精疲力尽

selbsterklärend adj. 不言而喻的

 

【相关推荐】

Mittwoch连续两年霸榜德国青年流行语!背后的梗竟源于一只蛙

这是一篇有“颜色”的德语文章!答应我要偷偷看噢...

 

参考网址:

 

翻译:@Tricydo

声明:本文章系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正!