导语:一个人的肢体语言可以透露出很多关于他们的个性。人们的走路方式也可以泄露出很多信息。


Manche Menschen gehen sehr langsam, andere wirken beim Laufen immer etwas gehetzt. Körpersprache-Expert:innen können daraus einiges über die Persönlichkeit ablesen, wie eine Studie nahelegt. Auch die Körperhaltung kann sehr aufschlussreich sein – etwa ob wir die Arme verschränken oder eher geduckt gehen. Bei welchem Gehstil erkennst du dich wieder?

有的人走路慢悠悠,有的人走路疾如风。一项研究表明,肢体语言专家可以从走路姿势看出一个人的性格。走路姿势可以是非常具有启示意义的--不管我们是交叉手臂还是弯腰低头走路。通过哪些走路姿势你可以重新认识自己呢?

 

Die Zielstrebigen: Schnellen Schrittes  目标坚定的人:快步走

Langsames Schlendern ist gar nicht deins, du bist auch zu Fuß mit ordentlich Tempo unterwegs? Dann bist du vermutlich extrovertiert und offen. Du bist gern in Gesellschaft und freust dich immer, neue Menschen kennenzulernen. Dein lautes Auftreten kann in seltenen Fällen allerdings auch etwas überheblich wirken.

缓缓漫步根本不是你的风格,你走路的时候是否速度挺快?那么你可能是外向开朗的。你喜欢融入社交,并且总是乐于认识新朋友。不过,你响亮的步伐极少数时也会让人觉得有点自大。

 

Die Genießer:innen: Gemütliches Schlendern  享受生活的人:悠闲的漫步

Fans des Schlender-Gangs sind selbstbewusst. Eile? Kennen sie nicht. Wer ohne konkretes Ziel – oder zumindest mit genug Zeit bis dahin – gemütlich seines Weges geht, beweist große Selbstsicherheit. Wenn du auch zu den entspannten Geher:innen gehörst, strahlst du Gelassenheit aus. Manchmal musst du allerdings aufpassen, dass du die Dinge nicht zuuuuu entspannt siehst.

漫步式步态的爱好者是自信的。匆匆忙忙?根本不可能。那些没有具体目的、悠闲行走的人--或者至少有足够的时间到达目的地的人--表现得极其镇定自若。如果你也是一个轻松的漫步者,你就会散发出惬意的气息。然而,有时候你也必须注意,不要对事情过于放松。

 

Die Aufmerksamen: Abrupte Wechsel, aber alles im Blick 细心的观察者:突发状况,一切尽在掌控

Was das Gehtempo angeht, gibt es noch einen Zwischentyp, der weder immer gleichmäßig schnell noch langsam geht. Wirkt dein Gang auf andere manchmal etwas gehetzt und unstet, weil du deine Geschwindigkeit sekundenschnell änderst? Dann bist du sehr gewissenhaft und detailorientiert. Wenn dir beim Gehen etwas einfällt oder du etwas in deinem Umfeld bemerkst, kannst du blitzschnell reagieren – Hauptsache, alles hat seine Ordnung.

就行走速度而言,还有一种中间类型的人,走的既不快也不慢。你的步态在别人看来是不是有时会仓促,不稳定,因为几秒钟内你就改变了速度?那么你是非常认真和注重细节的。如果你在行走过程中想起了什么,或者你注意到周围有一些情况,你可以闪电一般迅速做出反应--重要的是,让一切有序进行。

 

Die Lauten: Stampf, stampf  走路动静大的人:跺脚,跺脚

Wer eher stark aufstampft als vorsichtige Trippelschritte zu machen, signalisiert Entschlossenheit und Durchsetzungsvermögen – aber auch Frust und vielleicht sogar Wut. Wenn du auch zu den Stampfenden gehörst, möchtest du mit deiner Art zu gehen etwas sagen. Dir spukt viel im Kopf herum, und dein Körper macht deine Gefühle sehr deutlich. Diplomatie ist nicht deine Stärke – bei dir weiß man, woran man ist.

如果你走路掷地有声而非小心翼翼,表明你有决心和执行力--但也有挫折感,甚至可能是怒气。如果你是走路跺脚的那类人,你可能是想用你的走路方式来表达什么。你有很多心事,你的身体把你的感受表达地相当清楚。社交不是你的强项--和你在一起的人能明白自己所处的境地。(换言之,你的情感外露太明显)

 

Die Distanzierten: Verschränkte Arme  保持距离者:交叉双臂

Menschen, die beim Gehen ihre Arme vor der Brust verschränken, wollen Abstand zwischen sich und der Welt schaffen. Sie sind eher introvertiert und verbringen gerne Zeit mit sich selbst. Wenn du auch in diese Kategorie gehörst, machst du deiner Umwelt praktisch im Vorbeigehen mit deiner Körperhaltung klar: Lasst mich bloß alle in Ruhe.

走路时双臂在胸前交叉的人想保持自己和世界的距离。他们往往是内向的,喜欢和自己相处。如果你也属于这一类,你会用这种姿态非常明确地向周围人表达:让我一个人呆着。

 

Die Sorgenvollen: Hängender Kopf  满心担忧者:垂头丧气

Wer Kopf und Schultern hängenlässt, wirkt bedrückt. Vermutlich grübelst du viel, wenn du eher geduckt und vorsichtig gehst. Häufig schlurfen diese sorgenvollen Geher:innen noch dazu, was ihrer trübsinnigen Aura mehr Gewicht verleiht. Wer besonders ängstlich ist, hat übrigens häufig einen leichten Linksdrall beim Gehen.

如果你垂头耷肩,看起来就很沮丧。当你垂着脑袋且很小心走路的时候,也许你忧思满身。通常这些焦虑的步行者也会趿拉着鞋,更加重了阴郁低沉的感觉。此外,特别焦虑的人在走路时常常会有轻微的向左扭动。

 

【词汇学习】

Vi. hetzen               赶快,赶忙

Vi. ducken              弯腰,低头

Adj. überheblich    骄傲的,自大的

Vi. aufstampfen      跺脚,顿脚

Adj. introvertiert    内向的

der Linksdrall          左旋

Adj. bedrücken       使...压抑,感到沉重

 

参考网址:

 

推荐阅读:

德国玄学:眉形暴露了你的隐藏性格!

德国人揭秘:不同鼻形代表的不同性格!

 

译者:@Tricydo

声明:本文章系沪江德语翻译,图片来源视觉中国,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正!