导语:古人云,读万卷书,行万里路。相信每一位德语学习者也都有着一颗旅人的心,充满历史文化气息的古城是否能够吸引到你呢?德国十大有着历史文化底蕴的魅力古城排行榜新鲜出炉啦,快来看看吧~

 

Bei einem Ranking zu den Top 10 der deutschen Altstädte sind drei fränkische Städte ganz vorne mit dabei. Viel Fachwerk, kleine Gassen und spannende Geschichte.

在德国十大古城的排名中,有三个在弗兰肯地区(德国的一个历史地区)范围内的城市正好排在前列。它们都有着大量的桁木式结构、迷人的小巷和激动人心的历史。

 

Nürnberg – Heimaturlaub ist schön. Es gibt zahlreiche deutsche Städte mit fantastischen Altstadtkernen. Über verwinkelte Fachwerkhäuser, idyllische Stadtparks, rustikale Burgen bis hin zu kleinen Bachläufen. Noch schöner ist es, zu wissen, dass genau drei der besten Altstädte direkt vor der Haustür in Franken liegen.

纽伦堡是一个在家门口度假也不错的好地方。德国有许多城市都以梦幻般的老城作为中心。人们走过错落有致的桁木式结构房屋、诗情画意的城市公园和醇厚质朴的城堡,再到小溪,万般美好。更棒的是,正好有三个最棒的古城就位于弗兰肯地区。

 

Das Reiseportal hat ein Ranking zu den Top 10 der deutschen Altstädte erstellt. Mit dabei sind die drei fränkischen Städte Bamberg, Dinkelsbühl und Rothenburg ob der Tauber. Die Ziele für den nächsten Frühlingsausflug sind gesichert.

旅游咨讯网站编制了一份德国十大古城的排名。班贝克(Bamberg)、丁克尔斯比尔(Dinkelsbühl)和罗滕堡(Rothenburg ob der Tauber)这三个弗兰肯地区的城市名列其中。下一次春游的目的地就锁定是你了~

 

Platz 10: Marburg

第十名:马尔堡

(历史悠久的市政厅位于马尔堡的市集广场)

 

Marburgs Altstadt liegt fast märchenhaft am Fluss Lahn, mit dem Landgrafenschloss auf einem Hügel. Die wunderschönen verwinkelten Gassen mit den Fachwerkhäusern machen den romantischen Flair perfekt. Ein Muss ist ein Spaziergang durch die Kugelgasse und die Weidenhäuser Straße mit einem Abstecher zum Kaiser-Wilhelm-Turm. Ein weiteres Highlight ist der Trojedamm am Lahnufer. Einen Besuch wert sind außerdem die Elisabethkirche oder die Kugelkirche. Das historische Rathaus gehört zu den wichtigsten Sehenswürdigkeiten der oberen Altstadt.

马尔堡的老城几乎如童话般地坐落在拉恩河畔,坐落在山上的公爵城堡与之相伴。美丽的蜿蜒小巷和桁木式结构的房屋为其增添了许多浪漫的色彩。在库格尔街(Kugelgasse)和魏登豪斯街(Weidenhäuser Straße) 漫步,并绕道去往凯撒-威廉塔(Kaiser Wilhelm Tower),是来到此处的必打卡项。另一个亮点是位于拉恩河畔的特洛伊大坝(Trojedamm)。此外,伊丽莎白教堂(Elisabethkirche)或库格尔教堂(Kugelkirche)也值得一游。历史悠久的市政厅是老城区的上面部分最重要的景点之一。

 

Platz 9: Dinkelsbühl

第九名:丁克尔斯布尔

(丁克尔斯布尔的色彩斑斓的桁木式结构的房屋)

 

Wunderschön gelegen ist die mittelgroße Stadt Dinkelsbühl im Südwesten Frankens. Die Fachwerkhäuser strahlen in bunten Farben und sorgen für einen romantischen Altstadtkern. Alles wirkt perfekt aufeinander abgestimmt. Die Dinkelsbühler dürfen nur nach strengen Bauvorschriften bauen und renovieren. Die mittelalterliche Atmosphäre muss erhalten bleiben. Die schönsten Sehenswürdigkeiten sind das Rothenburger Tor, der Bäuerlinsturm am Stadtrand und das alte Rathaus mit dem Heimatmuseum. Der Weinmarkt lädt zum Schlendern durch traditionelle Gaststätten, Cafés und Kneipen ein. Vom Turm der St.-Georgs-Kirche gibt es einen traumhaften Ausblick auf die gesamte Altstadt.

位于弗兰肯地区西南部的中型城市丁克尔斯布尔(Dinkelsbühl),其地理位置得天独厚。闪耀着明亮的色彩的桁木式结构的房屋,构成了一个浪漫的老城中心,一切都显得完美协调。丁克尔斯布尔的人们只允许根据严格的建筑规定对房屋进行建设和装修,中世纪的氛围必须被保留下来。最漂亮的景点是罗滕堡门(Rothenburger Tor)、郊外的鲍尔林塔(Bäuerlinsturm)和包含地方历史博物馆的老市政厅。人们可以在葡萄酒市场中,漫步在传统的旅店、咖啡馆和酒馆之间。从圣乔治教堂(St.-Georgs-Kirche)的塔楼上,可以看到整个老城区的美妙景色。

 

Platz 8: Trier

第八名:特里尔

(特里尔的市集广场)

 

Die älteste Stadt Deutschlands ist Trier. Als ehemalige Römerstadt ist sie reich an Geschichte. Die römischen Bauten gehören zum Unesco-Weltkulturerbe. Das berühmteste Wahrzeichen der Stadt ist das Tor „Porta Nigra“. Historisch Interessierte können Museen, alte römische Thermen und das Amphitheater besuchen. Zu den bekanntesten unter der Vielzahl an Kirchen gehört die prächtige Konstantin-Basilika im Herzen Triers. Wunderschön ist außerdem ein Spaziergang durch die kleinen Gassen mit einer Kaffeepause an der Mosel.

特里尔是德国最古老的城市。作为一个前罗马城市,它有着丰富的历史。罗马建筑是联合国教科文组织世界文化遗产的一部分。该市最著名的地标是“黑门”(Porta Nigra)。对历史感兴趣的人可以参观博物馆、古罗马温泉浴场和圆形剧场。在众多的教堂中,最著名的是位于特里尔市中心的宏伟的康斯坦丁大教堂(Konstantin-Basilika)。另外,在摩泽尔河畔的小巷子里散步并喝杯咖啡也是十分美妙的体验。

 

Platz 7: Erfurt

第七名:埃尔福特

(埃尔福特的克雷默桥(Krämerbücke))

 

Erfurts Stadtkern ist renoviert und restauriert. Nach dem Erfurter Dom ist die in Fachwerk gekleidete Krämerbrücke das größte Wahrzeichen der Altstadt. Das Symbol des Verbindens, die Brücken, haben der Stadt einen legendären Ruf verschafft. Zahllose Brücken überspannen die kleinen Flüsschen wie der Gera, dem Berg- und Walkstrom. Das Stadtgebiet um die Augustinerstraße bekam daher den volkstümlichen Namen „Klein-Venedig. Erfurt trägt außerdem den Beinamen „erfordia turrita“ – das türmereiche Erfurt. Im Angermuseum oder Gildehaus können sich Museumsgänger über die Stadtgeschichte informieren.

埃尔福特的市中心经过了翻新和修缮。继埃尔福特大教堂(Erfurter Dom)之后,由桁木式结构包裹的克雷默桥(Krämerbrücke)是老城区最大的地标。连接的标志——桥梁,也使这座城市获得了传奇般的名声。无数的桥梁横跨小河,如格拉河、贝格斯特伦河和沃克斯特伦河。因此,奥古斯丁大街(Augustinerstraße)附近的城市区域被赋予了“小威尼斯”的时髦称谓。埃尔福特还拥有“erfordia turrita”的称号——意为塔楼林立的埃尔富特。想要走访参观博物馆的人可以在安格博物馆或在吉尔德豪斯了解这个城市的历史。

 

Platz 6: Meersburg

第六名:梅尔斯堡

(博登湖边的梅尔斯堡)

 

An den Bodensee zieht es viele Touristen. Insbesondere nach Meersburg. Die Küstenstadt besitzt eine eindrucksvolle Altstadt mit romantischen Gassen und alten Häusern. Die bekannte Burg Meersburg erinnert an das Leben im Mittelalter. Von dort aus lässt sich ein wunderschöner Blick über den Bodensee bestaunen. Zur Einkehr gibt es viele schöne Cafés und Restaurants in der Altstadt.

许许多多的游客慕名来到博登湖(又名康斯坦茨湖),又以来参观梅尔斯堡的游客最为突出。这个沿海城市有一个令人印象深刻的老城区,有浪漫的小巷和老房子。著名的梅尔斯堡城堡让人不禁想起了中世纪的生活。在那里,你可以尽情欣赏博登湖的美丽景色。而在老城区有着许多漂亮的咖啡馆和餐馆。

 

Platz 5: Bamberg

第五名:班贝格

(班贝格的老市政厅)

 

In Bamberg stehen 2400 Häuser unter Denkmalschutz. Seit 1993 gehört die Stadt zum Unesco-Weltkulturerbe. Die Fachwerkhäuser sind aufwändig verziert. Die Kirchen pompös und die Brücken romantisch verwinkelt. Die vielen Gaststätten tischen heimische Gerichte und Getränke auf. Mit Stolz trägt Bamberg den Status der Bierstadt – das Rauchbier ist hier heimisch. Es gibt viele kleine Brauereien in der Region. Im Welterbe-Besucherzentrum können sich Touristen über die Geschichte Bambergs informieren. Die schönsten Sehenswürdigkeiten sind das Alte Rathaus und der Bamberger Dom mit dem berühmten Bamberger Reiter. Die Promenade an der Regnitz lädt zu einem Spaziergang ein.

在班贝格,有2400座房屋被列入文物保护名录。这座城市自1993年起被列为联合国教科文组织的世界文化遗产。桁木式结构的房屋都经过精心地装饰。宏伟的教堂和浪漫的桥梁纵横交错。许多餐馆都供应着当地的菜肴和饮料。班贝格自豪地拥有着啤酒城的地位——烟熏啤酒(Rauchbier)是这里的特色。该地区有许多小型啤酒厂。游客们可以在世界遗产游客中心(Welterbe-Besucherzentrum)了解班贝格的历史。最美丽的景点是老市政厅和拥有著名班贝格骑士像的班贝格大教堂(Bamberger Dom)。你也可以沿着雷格尼茨(Regnitz)的长廊漫步。

 

Platz 4: Lübeck

第四名:吕贝克

(在易北河-特拉韦运河沿岸的吕贝克老城)

 

Lübeck ist eine der am besten erhaltenen Altstädte Deutschlands. Die hanseatische Stadt im hohen Norden liegt direkt an der Ostsee. Die Altstadt ist geprägt von roten Backsteingebäuden. Es bietet sich ein Spaziergang vorbei an alten Kaufmannshäusern, Märkten und kleinen Läden an. Die über 1600 verschiedenen denkmalgeschützten Epochen spiegeln die kulturelle Vielfalt und die architektonischen Epochen wider. Die großen fünf Stadtkirchen erzählen von der imposanten Geschichte der Küstenstadt. Das Rathaus in Backsteingotik ist das Aushängeschild der Stadt. Außerdem sehenswert sind die vier Stadttore. Das Holstentor im Westen ist das bedeutendste erhaltene Stadttor des Spätmittelalters in Deutschland.

吕贝克是德国保存最完整的老城之一。这座位于德国最北部的汉萨同盟(历史上德国北部地区形成的商业、政治联盟)之城直接位于波罗的海海岸。红砖建筑是老城区的特点。在这里你可以漫步走过老旧的商人住宅、市场和小商店。1600多座不同的列入保护的建筑反映了文化的多样性和建筑的时代特征。五座大型的城市教堂讲述了这个沿海城市令人印象深刻的历史。由砖砌成的哥特式市政厅是此城的标志。除此之外,四座古城门也值得一览。西边的霍尔斯滕门(Holstentor)是最重要的从德国中世纪晚期被留存至今的古城门。

 

Platz 3: Rothenburg ob der Tauber

第三名:罗滕堡

(符腾堡最著名的历史名胜:步云来(Pönlein))

 

Die Altstadt Rothenburgs überzeugt durch den echten historischen Flair. Bereits der Marktplatz lockt die Touristen für ein Foto mit den bunten Fachwerkhäusern. Die gotische Jakobskirche ist ein kulturelles Highlight der Altstadt. Zwischen den kleinen Gässchen liegt das gigantische doppelflüglige Rathaus in Renaissancefassade mit dem Kaisersaal und dem Aussichtsturm. Aushängeschild ist das Pönlein, der kleine Platz am Brunnen – vor einem krummen Fachwerkhaus und zwei Türmen der alten Stadtmauer. Links der Siebersturm, rechts der Turm des Kobolzeller Tores. Einen Besuch wert ist das alte Rothenburger Handwerkerhaus. Ein Muss ist außerdem der Rothenburger Turmweg, der am weltbekannten Fotomotiv Rothenburgs vorbeiführt, dem Röderbogen und dem Markusturm.

罗滕堡的老城区具有着纯正的历史气息。它的市集广场吸引着游客们与色彩斑斓的桁木式结构房屋合影。哥特式的雅各布教堂(Jakobskirche)是老城的一个文化亮点。在小巷之间坐落着巨大的双翼式市政厅,其除了拥有文艺复兴时期的外墙为特征之外,还带有皇家礼堂和瞭望塔。步云来(Pönlein)是这座小镇的地标,它是在一座弯曲的桁木式结构房屋和老城墙的两座塔楼前的喷泉旁的小广场。其左边是西贝斯钟楼(Siebersturm),右边是考泊尔策勒门(Kobolzeller Tores)的塔楼。罗滕堡老工匠的房子也是值得一游的。另一条必游之路是罗滕堡的塔路,它途经罗滕堡举世闻名的摄影打卡地——罗德博根(Röderbogen)和马库斯图姆(Markusturm)。

 

Platz 2: Heidelberg

第二名:海德堡

(海德堡老城区最美入口:卡尔-特奥德大桥(Karl-Theodor-Brücke))

 

Die historische Stadt Heidelberg ist weltbekannt. Über die Neckar führt die Karl-Theoder-Brücke durch das nördliche Stadttor, dahinter beginnt eine der schönsten Altstädte Deutschlands. Die mittelalterlichen Gebäude, schöne Cafés und Restaurants laden zum Flanieren ein. Es gibt einige historische Museen und das bekannte alte Stadttheater. Auf einem Hügel am Königsstuhl thronen die Überreste des weltberühmten Schlosses. Von dort bietet sich ein wunderschöner Ausblick auf die gesamte Altstadt. Sehenswerte Punkte sind außerdem der Kronmarkt und der Heidelberger Marktplatz, im Zentrum die Heiliggeistkirche.

历史名城海德堡闻名于世界。卡尔-特奥德大桥(Karl-Theoder-Brücke)穿过北城门,横跨内卡河,在它后面就是德国最美丽的老城之一。中世纪的建筑、优雅的咖啡馆和餐馆吸引着人们漫步其间。这里有着几个历史博物馆和著名的老剧院。举世闻名的城堡遗迹坐落在科尼希斯图尔(Königsstuhl)的一座山上。从那里眺望,你可以看到整个老城的美景。其他的景点还有克朗市场(Kronmarkt)和海德堡市集广场,在市集广场的中心是圣灵大教堂(Heiliggeistkirche)。

 

Platz 1: Quedlinburg

第一名:奎德林堡

(从圣塞瓦提斯学院教堂(Stiftskirche St. Servatius)可以欣赏到老城美景)

 

Die Stadt Quedlinburg ist eine der bedeutendsten Städte im Harz. Die mittelalterliche Altstadt erzählt von einer über 1000 Jahre alten Geschichte. Die bunten Fachwerkhäuser sind der erste historische Blickfang. Ein Kopfsteinpflasterweg führt hinauf zur Stiftskirche St. Servatius. Dort erwartet Touristen ein märchenhafter Blick über Quedlinburgs Altstadt. Die Stadt ist seit 1994 Unesco-Weltkulturerbe. Neben der Stiftsberg gehören das Schloss, das Westendorf, die Altstadt und die Neustadt, der Münzenberg sowie St. Wiperti zum universellen Erbe der Menschheit.

奎德林堡是哈尔茨区最重要的城镇之一。中世纪的老城区向人们讲述着1000多年前的历史。五颜六色的桁木式结构房屋是最吸引人眼球的历史景点。一条鹅卵石路通向了圣塞瓦提斯学院教堂(Stiftskirche St. Servatius)。在那里,游客可以欣赏到奎德林堡老城区童话般的景色。这座城市自1994年以来一直是联合国教科文组织的世界文化遗产地。除了斯提夫山(Stiftsberg),城堡宫殿、威斯滕多夫、老城区和新城区、以及明岑山(Münzenberg)和圣维柏蒂(St. Wiperti )也是人类共同遗产的一部分。

 

【词汇学习】

das Fachwerk, nur Sg. 桁木结构(古人的一种建筑方式)

idyllisch 田园生活般的,平静的

der Abstecher, - (旅途中非计划性的)顺路绕道游览

der Denkmalschutz, -e 建筑文物保护

heimisch 家乡的,本土的

das Aushängeschild, -er 招牌;广告牌

universell 普遍的,全部的,通用的

 

【相关推荐】

德国最好吃的Döner都在哪?11万德国人激情投票结果来了

带娃旅游,父母们首选的德国城市竟是这

 

【素材来源】

tml

 

作者:@化雪彼岸

声明:本文章系沪江德语翻译,未经允许不得转载!如有不妥,敬请指正!