导语:最近,德国一名面临牢狱之灾的跨性别者引发了社会的思考,德国监狱如何收监跨性别囚犯?去男子监狱还是女子监狱?这是一个问题......

 

Der Klimaaktivistin Penelope Frank droht Haft - die Transfrau will nicht in den Männerknast. Das geplante Selbstbestimmungsgesetz wird zur Herausforderung.

德国气候活动人士Penelope Frank面临着牢狱之灾,但是作为跨性别者,她不想被送往男子监狱。这起案例凸显出德国监狱面临的新挑战。

 

In Deutschland sollen trans-, intergeschlechtliche und nichtbinäre Personen künftig mit einer einfachen Erklärung ihr im Pass eingetragenes Geschlecht und ihren Vornamen ändern können. Noch diesen Sommer will sich die Bundesregierung auf einen Gesetzesvorschlag dazu einigen, den sie ins Parlament einbringt. Das mehr als 40 Jahre alte Transsexuellengesetz mit seinen Zwangsbegutachtungen könnte als schon bald auf dem Müllhaufen der Geschichte landen.

在德国,变性人、双性人和非二元人今后只需简单声明,就可以更改他们在护照上登记的性别和名字。今年夏天,联邦政府希望就此达成一项法案,并提交给议会通过。德国实施了40多年的跨性别法所规定的必须接受手术才能改变性别的规定,即将被扔进历史的垃圾堆。

 

Für Penelope Frank allerdings könnte das neue Gesetz zu spät kommen. Denn die Klimaaktivistin der Letzten Generation und Transfrau hat sich Ende 2022 auf dem Rollfeld des Berliner Flughafens festgeklebt. Wird sie für das Lahmlegen des Flugbetriebs verurteilt, dann könnte Frank im Gefängnis landen. Da sie auf dem Papier noch ein Mann ist, droht ihr der Männerknast.

然而,对于Penelope Frank来说,新法律可能来得太晚了。因为这位环保团体“最后一代”气候活动人士的跨性别女性,在2022 年底将自己粘在了柏林机场的停机坪上。如果她最终因扰乱空中交通而被定罪,Frank可能会锒铛入狱。并且,由于在文件上她的性别仍被归类为男性。一旦被定罪,她将被送往男子监狱服刑。

 

Fachkräftemangel auch in Gefängnissen

急缺惩教人员

 

Schätzungsweise 60.000 Strafgefangene, Sicherungsverwahrte und Menschen in Untersuchungshaft sind laut Müller in den knapp 200 deutschen Justizvollzugsanstalten inhaftiert, und schon jetzt ächzen die Gefängnisse unter Personalmangel. 2.000 Justizvollzugsbeamtinnen und -beamte fehlen aktuell.  

Müller(德国监狱官联合会联邦主席)表示,在德国近 200 个监狱中,关押着约6万名囚犯及预防性拘留人员和审前拘留人员,而这些监狱急缺惩教人员,已经不堪重负,目前缺少2000名狱警。

 

In den Haftanstalten bedeutet weniger Personal weniger Fürsorge, weniger Kenntnis über die Lebensgeschichte und weniger Möglichkeiten einzuschreiten, wenn hinter Gittern das Recht des Stärkeren gelebt wird.

在监狱中,工作人员的减少意味着关怀的减少,对(囚犯)生活史了解的减少,以及在狱中弱肉强食的情况下,也很难及时进行干预。

 

Transpersonen droht in der Haft Spießrutenlauf

跨性别者在监狱举步维艰

 

"Es herrscht schon in den meisten Gefängnissen eine sehr starke Machokultur und Kultur des Stärkeren und nicht unbedingt eine ganz große Toleranz. Dort sind meistens auch jüngere Männer untergebracht, auch problematische Persönlichkeiten, vielleicht auch mit einer Gewaltneigung. Aus meiner Sicht ist schon zu befürchten, dass Transpersonen gemobbt und vielleicht sogar sexuell bedrängt werden und es möglicherweise sogar zu Übergriffen kommt", sagt Thomas Galli. Der Jurist hat zwei Gefängnisse geleitet und ist seit 2016 als Rechtsanwalt in Augsburg tätig – weil er der festen Meinung ist, damit mehr im Justizvollzug ändern zu können. Es ist also kein Zufall, dass ausgerechnet er die Transfrau Annemarie House vertreten hat, die fast zwei Jahre lang wegen Betrugs inhaftiert war.

 

“大多数监狱存在非常浓厚的大男子主义文化,弱肉强食的规则根深蒂固,不一定有足够的宽容度。那里关押的大多是年轻男子,一些人有性格问题,或许还有暴力倾向。在我看来,跨性别者恐怕会受到欺凌,甚至可能遭到性骚扰或攻击。”Thomas Galli这样说。这位律师曾管理过两所监狱,并从2016年开始在奥格斯堡担任律师——因为他坚信自己能够为监狱系统带来更多改变。因此,他为因诈骗而被判刑两年的跨性别者Annemarie House担任代理律师绝非偶然。

 

House war mal im Herren-, mal im Frauenvollzug, erzählt der Rechtsanwalt. Als sie einen Arzttermin hatte, hätte sie allerdings nicht ihre Perücke tragen dürfen. Ihr Fall könnte als Paradebeispiel für die Überforderung der Haftanstalten dienen.

他说,House有时被关在男子监狱,有时被关在女子监狱。当她去看医生时,却不被允许戴假发。她的案例可以作为监狱捉襟见肘的一个典型例子。更不用说变性人在监狱中可能会遇到的种种困难了。

 

Galli fordert, dass in allen Ländergesetzen spezielle Regelungen im Umgang mit Transmenschen getroffen werden. "Dass die Ausbildung der Justizvollzugsmitarbeiterinnen und -Mitarbeiter in dem Bereich vorangetrieben wird. Und dass spezielle Abteilungen für Menschen geschaffen werden, die weder in den Männer- noch in den Frauenvollzug richtig hineinpassen."

因此,Galli要求在所有州的法律中制定关于跨性别者的特别规定,“推动对监狱工作人员的相关培训,为那些既不适合男性监狱系统也不适合女性监狱系统的人设立专门的部门。”

 

【词汇学习】

der Knast 坐牢,监牢

die Herausforderung, -en 挑战

intergeschlechtlich adj. 双性的

festkleben v. 贴牢,粘着

hineinpassen vi. 配得上,适应

 

【相关推荐】

德国豪华厕所成流浪者聚集地!官方整了这一招真的会有用吗……

国产游戏在32万人德国游戏展火了!据说排队2小时只为玩10分钟?

 

参考链接:

C3%A4ngnisse-mit-transpersonen-noch-%C3%BCberfordert/a-66558089

 

翻译:@咸咸圈

声明:本文系沪江德语原创翻译,未经允许,禁止转载!如有不妥,欢迎指正!