【导语】:

为了找出不同代际处理压力和疾病的不同之处,企业医保公司Pronova BKK进行了一项代表性调查。研究显示:不同年龄组对待病假的态度不同。其中德国25岁以下的人群平均每年缺勤16天,而50岁以上的人,平均每年请病假23天。总被吐槽“不爱上班”的Z时代究竟是如何处理工作与生活的平衡的?

 

更加注重现在和当下

"Weil sie ihre Zukunft nicht sorgenfrei empfindet, lebt die junge Generation viel bewusster im Hier und Jetzt", sagt dazu Wirtschaftspsychologin Patrizia Thamm. Die junge Generation fordere mehr Raum für ihre Gesundheit ein als ältere Generationen, achte stärker auf ihre mentale Balance und sie hege direkt zu Beginn ihrer beruflichen Laufbahn Erwartungen wie eine gute Work-Life-Balance. "Tendenziell haben die Älteren früher mehr hingenommen, als es die Jüngeren heute bereit sind zu tun. Es war üblicher, ungesunde Arbeitsbedingungen zu ertragen als auch Entscheidungen und Prozesse weniger infrage zu stellen", sagt die Wirtschaftspsychologin. Auch die BKK-Umfrage ergibt: Sechs von zehn Befragten melden sich trotz Arbeitsfähigkeit krank.

帕特里齐亚·塔姆说:“年轻一代更加有意识地活在当下,因为未来对他们而言并非无忧无虑的。”年轻一代比老一辈更加要求为自己的健康争取空间,更加注意平衡自己的心理,并且在职业生涯开始阶段就期望拥有良好的工作与生活平衡。“总体上看,老一辈的人过去更多地接受了那些今天年轻人不愿意接受的事情。忍受不健康的工作条件以及较少质疑决策和流程。”BKK的调查也显示:十分之六的受访者尽管有能力工作还是会请病假。

 

尽管有工作能力还是会请病假

Dabei verdächtigen die befragten Arbeiternehmerinnen und Arbeitnehmer besonders häufig die Generation Z: Drei Viertel vermuten, die 18- bis 29-Jährigen melden sich krank, obwohl sie fit wären. Der Babyboomer-Generation ab 59 Jahren bescheinigen 28 Prozent der Befragten, dies nie zu tun. Je jünger, desto eher werde ihnen nachgesagt, auch gesund manchmal die Krankmeldung einzureichen. Auch Zahlen der Techniker Krankenkasse könnten diesen Eindruck auf den ersten Blick bestätigen. Demnach hätten sich junge Menschen in 2022 im Schnitt dreimal krankgemeldet für einige Tage, ältere Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer ab 50 nur 1,57-mal. Doch blickt man nicht auf die Anzahl der Krankmeldungen sondern auf die Tage, die die Menschen ausfallen, zeigt sich ein spannendes Bild: Laut der Techniker Krankenkasse fehlen die Menschen unter 25 im Schnitt 16 Tage im Jahr. Die Menschen, die älter als 50 sind, haben sich durchschnittlich im Jahr für 23 Tage krankgemeldet.

调查数据显示,有四分之三的受访者猜测:18至29岁的年轻人尽管身体健康,还是会请病假。有28%的受访者认为59岁及以上的婴儿潮一代从不请病假。越年轻的人,越容易被说成是“即使健康也会提交病假申请的人”。乍一看技术保险公司(Techniker Krankenkasse)的数据也可能给人留下这种印象。根据调查的数据,2022年年轻人平均请病假三次,病假会持续几天。而50岁及以上的雇员只有1.57次。但如果我们不只把目光停留在请病假的次数,而是关注人们缺勤的天数,就会呈现出一个有趣的图景:25岁以下的人平均每年缺勤16天。而50岁以上的人,平均每年请病假23天。

 

心理健康很重要

Alexander Spermann ist Arbeitsmarktforscher und Volkswirt. "Es ist ein Trend, den wir sehen, dass eine junge Generation sich vermehrt um die Gesundheit bemüht", sagt Alexander Spermann. "Das Thema mentale Gesundheit spielt bei den Menschen unter 30 eine große Rolle." Auch wenn wir in einer Zeit nach Corona leben würden, seien die Folgewirkungen auf dem Arbeitsmarkt sehr präsent. "Das sieht man bei Studierenden aber auch bei der Generation, die in der Zeit von Corona auf den Arbeitsmarkt kam. Die waren zwei Jahre im Homeoffice und das bleibt nicht folgenlos." Die Generation der Babyboomer sei in ihrer Karriere weiter fortgeschritten und gehe mit Krankheit und psychischer Belastung einfach anders um.

亚历山大·斯佩尔曼(Alexander Spermann)是一位劳动市场研究者和经济学家。“我们看到的一个趋势是,年轻一代更加关注健康。”“30岁以下的人群认为心理健康非常重要。”即使我们生活在后新冠时代,新冠对劳动市场造成的影响仍然非常明显。“这不仅在学生身上可以观察到,也可以在那些在新冠期间进入劳动市场的一代人身上看到。他们在家办公了两年,也受到了一定的影响。”婴儿潮一代在其职业生涯中更进一步,他们处理疾病和心理压力的方式就是不同的。

 

并非缺乏工作积极性

"Das hat aber nichts mit fehlender Leistungsbereitschaft zu tun. Das sind objektive Folgen für die jungen Menschen", sagt der Arbeitsmarktforscher. Wenn die junge Generation Arbeitsmodelle verlangt und erwirkt, eine bessere Balance zwischen Arbeit und Freiheit zu erreichen, hätten alle etwas davon. Spermann hat sich ausführlich mit der Vier-Tage-Woche beschäftigt. "Auch bei dem Blick auf die Vier-Tage-Woche haben wir deutlich weniger Krankenstände. Da gibt es am Ende weniger Kosten für Arbeitgeber", sagt Spermann. "Das führt zu einer gesünderen und motivierten Belegschaft."

“但这并不意味着他们缺乏工作积极性。这是年轻人所面临的客观后果,”亚历山大·斯佩尔曼说。如果年轻一代要求和争取更好的工作模式,从而实现工作与自由之间的更好平衡,那么所有人都会受益。斯佩尔曼曾经详细研究过四天工作制。“在四天工作制当中,我们可以看到较少病假的情况。而这最终会减少雇主的成本,”斯佩尔曼说。“这会带来更健康和有动力的员工队伍。”

 

须更加关注心理健康

Mentale Gesundheit mehr in den Fokus rücken. In Sachen Präsentismus, also Arbeiten trotz Erkrankung, findet offenbar in allen Altersgruppen ein Umdenken statt: Laut der Umfrage der Pronova BKK gehen heute deutlich weniger Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer mit leichten Infekten zur Arbeit als vor Corona. Während dies 2018 noch 50 Prozent gemacht haben, waren es 2023 nur 34 Prozent. "Ein guter Trend." sagt Patrizia Thamm. "Es ist erkennbar, dass sich die junge Generation durch ein sensibleres Frühwarnsystem für die eigenen Bedürfnisse auszeichnet", sagt die Psychologin. "Sie schreibt also ihrer Selbstfürsorge und eigenen Gesundheit eine hohe Priorität zu und zieht nicht um jeden Preis das Arbeitspensum durch, wenn sie gesundheitlich angeschlagen ist." Die Generation Z reagiere achtsamer und reflektierter auf Arbeitsbedingungen, die nicht mit der Erhaltung ihrer Gesundheit vereinbar sind. Das sei auch richtig, damit die Gefahr für psychische Probleme minimiert wird. Sie fordert von Unternehmen und Führungskräften in Deutschland, betriebliches Gesundheitsmanagement und mentale Gesundheit mehr in den Fokus zu rücken. Egal ob für junge oder ältere Arbeitnehmer.

从现实的角度去考虑,是否即使生病了也要继续工作呢?显然各个年龄群体都在进行重新思考。根据Pronova BKK的调查,与新冠疫情前相比,如今带病工作人员的数量明显减少。2018年,有50%的人带病上班,到了2023年,这个数值下降到34%。“这是一个良好的趋势。”帕特里齐亚·塔姆说。“可以看出,年轻一代通过更敏感的自我警示系统来满足自己的需求,”塔姆说。“因此,他们将自我保健和健康放在优先位置,并且不会在身体状况欠佳时不顾一切地完成工作。”Z世代对与维护健康不一致的工作条件做出更加谨慎和深思熟虑的反应。这是正确的,心理问题产生的风险将会因此而降低。塔姆要求德国企业和领导人更加聚焦企业健康管理和员工的心理健康。年轻员工和年长员工都是如此。

 

【结语】:

工作和薪水固然重要,但是归根结底,身体才是革命的本钱。在面对工作和生活中各种压力的当下,我们也要学会放松身心,让自己的身体好好的休息,关注自己的身心健康~

 

【词汇学习】:

Work-Life-Balance 工作与生活的平衡

verdächtigen vt. 怀疑

die Babyboomer-Generation 婴儿潮一代

präsent adj. 出席的,到场的,明显的

die Leistungsbereitschaft, en 工作积极性,动机

 

【往期推荐】:

德语短语学习:"请病假"用德语怎么说

德国员工一年究竟能有多少天病假?果然我慕了……

德语写作模板:德语病假条

 

译:@小猫

声明:本双语文章系沪江德语原创内容,素材来源,未经允许不得转载。如有不妥之处,欢迎指正。