导语:两个欧盟最重要的伙伴拉响“僵冷”警报,继朔尔茨拒绝向乌克兰提供“金牛座”巡航导弹后,再一次对马克龙有关“向乌克兰派遣地面部队”的言论表示反对,昔日哥俩好的“兄弟情”终走向了穷途末路,是命运使然还是由来已久?

 

前不久,《图片报》用大字标题报道了德法两国领导人的关系陷入僵局,称其为“die gefährliche Eiszeit“(危险的冰河时代),并分析得头头是道,且看这段昔日“兄弟情”是如何一步步闹掰的吧。

图片来源:

 

先是甩出了最近德法在乌克兰问题上的态度分歧:

  • 考虑到德国参战的风险太大,朔尔茨拒绝向乌克兰交付“金牛座”巡航导弹("Taurus"-Marschflugkörper);

 

  • 在巴黎临时召开的“乌克兰援助会议“上,马克龙提出了向乌克兰派遣地面部队的问题,并在会后表示会议未在此问题上达成一致,他们将竭力确保俄罗斯无法赢得胜利;而朔尔茨随即明确表示反对,并做出保证“作为德国总理,我不会派遣任何德国联邦国防军前往乌克兰“(„Als deutscher Bundeskanzler werde ich keine Soldaten unserer Bundeswehr in die Ukraine entsenden“),并称此举是“不可动摇的红线”(„eine unverrückbare rote Linie“);

 

  • 联邦政府曾经指责迄今为止法国向乌克兰提供的军事援助太少,对此,马克龙直接贴脸开大:“我记得两年前,我们这群人中的某一些人还表示要运送睡袋和头盔。”(„Ich erinnere daran, dass vor zwei Jahren manche aus dieser Runde noch gesagt haben, dass sie Schlafsäcke und Helme liefern wollten.“) 但是后来德国还是宣布向乌克兰提供豹式坦克,所以马克龙“内涵“德国之前不是提供睡袋和头盔嘛,结果后面还不是提供了坦克这类作战武器。)

图片来源:picture alliance / NurPhoto

 

以上内容还仅仅只是双方疏远过程中的最新插曲,渐行渐远的趋势其实早就能从两人的性格中窥见一隅。《图片报》是这样评价这两位的:

Hier der stocksteife, oft zaudernde, aber am Ende meist Wort haltende Hanseaten-Kanzler, der viel lieber über den Atlantik (und über den Ärmelkanal) zu Amerikanern und Briten blickt als über Rhein und Rubikon zu Europas wichtigem Süden.

大意:这位出身汉萨同盟的固执、经常犹豫不决、但基本上能够信守诺言的总理,宁愿把目光投向大西洋彼岸(和英吉利海峡对岸)的美国人和英国人,也不愿跨过莱茵河和卢比肯河,将目光投向欧洲重要的南方。

 

Dort der geschmeidige Instinkt-Präsident, der die große Geste mehr liebt als das Kleingedruckte, von dem es keine Urlaubsfotos vom Wandern gibt, sondern: von der Luxus-Jacht im Mittelmeer, natürlich in Badeshorts und oberkörperfrei.

大意:他是一位有着圆滑本能的总统,喜欢隆重的排场,我们看不到他徒步旅行的度假照片,但却能看到他:在地中海的豪华游艇上,穿着游泳短裤,裸着上半身。

图片来源:Corbis via Getty Images(两人在乌克兰援助会议上的“职业微笑“)

 

性格迥异的两人努力地寻找共同语言,结果当然是不甚理想的。

 

去年秋季,朔尔茨给前来访问汉堡的马克龙夫妇提供了鱼肉卷,有媒体拍到马克龙夫妇吃得一言难尽的表情,至少看上去,不是那么好吃的样子呢……

图片来源:JOHN MACDOUGALL/AFP

 

其实德法之间一直存在着严重的利益冲突与分歧,主要体现在以下三个方面:

  • 共同债务(Gemeinschaftsschulden)

长期以来,法国一直在推动欧盟国家之间的共同债务,即所谓的欧元债券,但作为主要承担国的德国政府对此坚决反对,因为一旦同意,德国将和其他欧盟国家的债务捆绑在一起,共同分摊。(虽然在几年前的疫情期间曾由欧盟委员会主席冯德莱恩宣布发行过欧元债券,但德国将此举视为一次例外。)

  • 农民抗议(Bauern-Proteste)

迫于街头抗议农民的压力,法国反对与南美国家达成南方共同市场自由贸易协定,而这一协定已经谈判了近20年。然而,据德国政府称,该协议 "对德国具有重大的宏观经济和战略意义"。

  • 能源政策(Energiepolitik)

在核能替代化石燃料的问题上德法之间的争论也日益激烈。在由核电生产出的氢气是否应助力欧洲能源转型的问题上也存在分歧。

 

比起这俩的“塑料兄弟情”,前任总理默婶与马克龙的关系那简直不要好太多了。而且与默婶在任期间共事的前三任法国总理相比,默婶和马克龙的关系也算是最好的了。

 

在即将卸任之际,默婶曾应马克龙之邀在法国进行告别访问,此次送别仪式位于勃艮第的博纳小镇,该地的选址据说颇为讲究,既有着法国丰富的历史文化遗产,同时也是著名的葡萄酒产区。在欢送仪式上,马克龙向默克尔颁发了法国荣誉军团大十字勋章,这是法国最高等级的奖项。

图片来源:

 

此外,马克龙还称赞了默婶这么多年来的努力并对她表示了感谢:

„In all den Jahren hast Du Europa in den Krisen zusammengehalten.“

“感谢你让欧盟在多年危机中保持团结。“

„Danke, dass Du Dich auf einen jungen, ungestümen Präsidenten eingelassen hast, der alles verändern wollte.“

“感谢你与一位年轻的、急性子的、想要改变一切的总统打交道。“

„Danke für Deine Geduld und Deine Nachsicht mit mir!“

“感谢你对我的耐心和宽容。“

 

瞅瞅这待遇、这话语,比之如今毫不留情的贴脸开大,简直是天壤之别!不得不说,果然人和人之间的缘分真是有时妙不可言,有时令人窒息呢。

 

往期推荐:

德国总理朔尔茨公开招聘大厨,薪资待遇曝光令人震惊!

著名德国品牌凌美竟被日企收购!以后还是“德国制造”吗?

德国最小的“中等城市”是哪里?

 

素材来源:

https://www./politik/ausland/politik-ausland/ukraine-streit-eskaliert-die-gefaehrliche-eiszeit-zwischen-scholz-un

deswehr-in-die-ukraine-a-91f6580d-5e07-4d25-b923-76b8f6d4f415

https://www./aktuell/politik/ausland/merkel-in-frankreich-macron-bereitet-ihr-einen-herzlichen-abschied-17617628.html

9-dcd3-4b82-a4f4-dc4775d2ee2e

 

作者:@小不点

声明:本文系沪江德语原创翻译,未经许可,不得转载。如有不妥,欢迎指正。