Viel Gemüse und Obst, wenig Fleisch und Wurst: Frauen essen nicht nur gesünder als Männer, sie essen auch umweltfreundlicher. Das ist das Resultat einer Untersuchung der Martin-Luther-Universität in Halle (Sachsen-Anhalt).
食用大量的果蔬和少量肉肠:和男性相比,女性吃的不仅更健康,而且也更环保。这是哈勒市(萨克森-安哈特州)的马丁-路德-大学的一项研究成果。

Im Durchschnitt isst eine Frau weniger Fleisch und Butter als ein Mann. Beide Lebensmittel belasten die Umwelt stärker als Früchte. Denn um Rinder zu züchten, muss Getreide angebaut werden. Das braucht viel Platz. Platz, auf dem sonst Gemüse und Obst wachsen könnten.
平均来看,女性比男性吃更少的肉类和黄油。这两种食品对环境的污染超过水果。因为人们为了饲养牛群,必须种植谷类植物。以至大量本可以生长蔬菜和水果土地被占用。

Die Wissenschaftler aus Halle haben untersucht, was passiert, wenn die deutschen Männer essen würden wie Frauen: Ein Areal von circa 15000 Quadratkilometern wäre frei. Außerdem würden 15 Millionen Tonnen Treibhausgase und 60000 Tonnen Düngemittel aus Ammoniak die Umwelt nicht mehr belasten.
哈勒的科学家研究发现,如果德国男性和女性吃得一样的话:大约15000平方公里的土地可以空闲出来。此外一千五百万吨的温室效应气体和六万吨的氨肥不再对环境造成负担。

Dafür müssten die Männer 50 Prozent weniger Fleisch und Wurst essen. Stattdessen sollen sie mehr Gemüse, Obst und Getreideprodukte essen.
因此男性应该减少50%的肉类和香肠食入量。取而代之吃更多的果蔬和谷类食物。

Die Ernährung verursacht in Deutschland circa 20 % des Treibhauseffektes.
在德国20%的温室效应是由食物供给造成的。

本文和图片来自翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!