1

Symbolträchtig ist das Währungszeichen des Euro: Das runde E soll an ein griechisches Epsilon erinnern - eine Referenz an die griechisch-römische Antike. Die zwei Parallelen des Mittestrichs stehen für Stabilität.
欧元的符号很有象征意义:圆润的E让人想起了希腊语种的Epsilon(希腊文字的第五个字母)——代表着古希腊罗马文化。E中间的两条平行线代表着稳定。

本图文来自。翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!

2

Ganz simpel ist die Schreibweise "zl". Es ist die Abkürzung für die polnische Währung Zloty. Ursprünglich hätte das EU-Land Polen 2012 den Euro einführen sollen - doch wie Ministerpräsident Donald Tusk bekannt gab, soll die Währungsreform noch dauern.
“zl”的写法很简单,就是波兰货币兹罗提的缩写。属于欧盟的波兰本应该在2012年就使用欧元的——但是波兰总理Donald Tusk表示应该继续进行货币改革。

本图文来自。翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!

3

Nicht von ungefähr erinnert das Symbol der britischen Währung Pfund an ein geschwungenes L - es ist die Abkürzung vom lateinischen "libra" für Pfund.
英国货币英镑的符号让人不由想起一个弯曲的L——这是英镑在拉丁语中“libra”的缩写。

本图文来自。翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!

4

Ebenfalls aus dem Lateinischen abgeleitet ist die  türkische Lira. Erst seit März 2012 besitzt sie ein Symbol: Das Zeichen wurde bei einem eigens veranstalteten Wettbewerb erdacht und soll an einen Anker erinnern. Assoziationen mit einem türkischen Krummsäbel kommen wohl auch nicht von ungefähr.
土耳其的里拉也是源于拉丁语。直到2012年3月里拉才有了符号:这个符号是在一个设计比赛中评出来的,让人想到了锚。其意义很可能和土耳其弯刀也有关系。

本图文来自。翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!

5

Dollar? Nicht nur: Eigentlich steht dieses Symbol für den mexikanischen Peso, ein altes Goldmaß und später die Währung vieler lateinamerikanischer Staaten. Bei ihrer Unabhängigkeit 1767 übernahmen die USA das Währungssymbol einfach für den Dollar.
美元?不只是这样:其实这个符号的墨西哥比索的符号,比索是一种古老的货币,后来也是很多拉丁美洲国家的货币。美国在1767年独立之后直接拿这个符号作为美金的符号了。

本图文来自。翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!

6

Auch in Uruguay und der dominikanischen Republik, auf Kuba und den Philippinen gilt eine Währung namens Peso. Die vier Staaten verwenden allerdings dieses Alternativ-Zeichen.
在乌拉圭、多米尼加共和国、古巴和菲律宾的货币也叫做比索但是这四个国家使用这个替代字符作为货币符号。

本图文来自。翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!

7

Was aussieht wie eine Mischung aus dem kleinen d und einem Kreuz, steht für die vietnamesische Währung, den Dong: Das Symbol entspricht dem Anfangsbuchstaben "d" in vietnamesischer Schreibweise, die eine Vielzahl von Betonungszeichen kennt.
越南货币“盾”的符号看起来像一个小写的d和一个十字的组合:这个符号的意义是“盾”在越南语中的拼写首字母是d,要读重音。

本图文来自。翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!

8

Griwnja - der unaussprechliche Begriff ist die Landeswährung der Ukraine. Geschrieben wird sie mit dem kyrillischen Kleinbuchstaben "g", der doppelt durchgestrichen ist. Die Mehrzahl lautet übrigens "Griwni" (von 2 bis 4) oder "Griwen" (ab 5).
格里夫那——乌克兰的货币的意思无法用言语表达。它的写法的一个西里尔字母中的小写“g”加上两条横线。此外复数形式称作“Griwni”(2到4个)或者“Griwen”(5个以上)。

本图文来自。翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!

9

Auch diese Buchstaben sind kyrillisch: "rub" ist auf Preisschildern in Russland zu lesen, als Abkürzung für den Rubel. Mangels eines eigenem Symbols werden die ersten drei Buchstaben als russisches Währungszeichen verwendet.
这些拼写也是来自西里尔语:在俄罗斯的价格标签上会写“rub”,是“Rubel”(卢布)的缩写。因为没有属于自己的货币符号,卢布的符号就是俄语中的Rubel的前三个字母。

本图文来自。翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!

10

Mit einem K wird die Währung des ostasiatischen Staates Laos namens Kip abgekürzt. Im Land werden außerdem US-Dollar und der thailändische Baht als Zahlungsmittel verwendet, da die Währung sehr schwach ist: 50.000 Kip sind etwa fünf Euro.
东亚国家老挝的货币基普(Kip)的缩写是K。在这个国家美金和泰铢也是流通货币,因为基普这个货币价值很低:50000基普约为5欧。

本图文来自。翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!

11

Japanischen wird die Landeswährung eigentlich "en" ausgesprochen. Da aber die ersten Wörterbücher in lateinischer Umschrift das Wort mit Y schrieben, wird Japans Währung auch heute noch international Yen genannt.
在日本,其货币的发音其实是“en”。但是因为第一本改写成拉丁语的日本字典中这个词是Y开头的,所以日本货币在国际上也被叫做“Yen”。

本图文来自。翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!

12

In diesem Mini-Labyrinth verbirgt sich die Abkürzung für den Neuen Schekel, die Währung des Staates Israel. Das Symbol setzt sich aus den ineinander verschränkten Initialen in hebräischer Schrift zusammen.
这个微型迷宫是以色列货币新谢克尔的缩写。这个符号是将希伯来语中的首字母绕在了一起。

本图文来自。翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!

13

Won heißen die zwei verschiedenen Währungen von Nord- und Südkorea. Beide werden auf den internationalen Märkten durch ein doppelt durchgestrichenes W symbolisiert. Im Ursprungsland wird die koreanische Schreibweise verwendet.
韩国和朝鲜两种完全不同的货币都叫做“Won”(韩元)。这两种货币在国际上的符号都是一个W加两条横线。在韩国则是使用韩文写法来表示的。

本图文来自。翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!

14

Können Sie sich an dieses Zeichen erinnern? Bis zur Einführung des Euro 2002 wurde in Deutschland so der Pfennig, die Untereinheit der D-Mark, abgekürzt. Das Symbol entspricht einem kleinen d in Sütterlinschrift.
你还记得这个符号吗?这是直到2002年使用欧元之前,德国马克的最小单位分(Pfennig)的缩写。这个符号是聚特林字体(1935-1941年在德国学校使用的德语手写体)中的小写的d。

本图文来自。翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!