Die katholische Reformbewegung "Wir sind Kirche" hat die Äußerungen von Papst Franziskus für einen offeneren Umgang der Kirche mit Homosexuellen begrüßt. "Wir sind Kirche"-Sprecher Christian Weisner wertete den Vorstoß des katholischen Kirchenoberhaupts als einen Befreiungsschlag.
天主教改良运动“我们是教会”赞扬了教皇方济各的“教堂对同性恋友好”的表态。“我们是教会”发言人克里斯蒂安•维斯韦斯纳把天主教会首脑的这次改革定义成一次“出乎意料的成功之举”

"Dies kann und muss ein Befreiungsschlag für alle Priester sein, die homosexuell sind und dies bisher verbergen mussten", so Weisner.
“这对于所有不敢出柜的神职人员都是一个福音”韦斯纳如是说道。

Bisher hätten schwule Priester oftmals in Angst vor Erpressung oder in Angst vor kirchlichen Sanktionen leben müssen. Es sei bemerkenswert, dass Franziskus sich kein Urteil über die sexuelle Orientierung anderer Menschen anmaße.
至今那些同性恋的神职人员还经常害怕被敲诈或者是生活在对于教会规定的恐惧中。值得注意的是,方济各从来没有评判过别人的性取向。

Offener Umgang mit Homosexualität
关于同性恋的公开表态

Der Papst hatte am Montag für einen offeneren Umgang der katholischen Kirche mit Homosexuellen geworben. Er wolle nicht wegen ihrer sexuellen Orientierung über Schwule urteilen.
教皇于周一对于同性恋的公开表态上表示,他并不想因为别人的性取向去评判同性恋。

"Wenn jemand Gott mit gutem Willen sucht, wer bin ich, dass ich urteile?", antwortete Franziskus laut "Wall Street Journal" auf eine Journalistenfrage zur Haltung der Kirche zu homosexuellen Priestern.
《华尔街邮报》报道说方济各在回答一个记者关于教会对于同性恋牧师的行动时答道。“如果一个人拥有爱心,我哪里配评判他们?”

"Das ist ein starker Satz", sagte Weisner. "Er ist ein wichtiges Signal, dass Franziskus keine Angst vor der Realität hat." Zugleich seien die Papst-Äußerungen zur Homosexualität eine Abkehr von der starren Haltung seines Vorgängers Benedikt XVI.
“这是一个很有力的表态”韦斯纳说道,“这是一个重要的信号,代表着方济各并不惧怕面对真相。”相比于前任教皇本笃十六世的强硬态度,他的态度有所缓和。

小编推荐:

西斯廷教堂白烟升起!新教皇诞生!>>> 

教皇选举——你最应该知道的7件事>>>

更多德语新闻请戳>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!