Steve Jobs ist tot, und der alte Zauber ist verflogen. Zwei Jahre nach dem Tod des charismatischen Gründers hadert die Technikwelt mit dem einstigen Wunderkind der Computerbranche. Und wartet auf neue Wunder. Hatte Jobs einst noch verkündet: „Wir schlagen eine Delle ins Universum“.
乔布斯的魔力随着他的逝世也渐渐远去。在这位独具魅力的创始人逝世的两年时间里,技术界一直在埋怨着这位计算器领域神童的离去。也同样在期待着新的奇迹。乔布斯曾经说过:“我们打开了宇宙的一角。”

Am Dienstagabend lud Apple die Weltpresse zur Präsentation. Die Überraschung freilich blieb aus. Die üblichen „gut unterrichteten Kreise“ hatten schon Wochen davor die neuen iPhones ausgeplaudert. Und das sind sie:
周二晚上苹果邀请世界各地的媒体参加发布会。但惊喜没有发生。几周前iPhone新品系列的信息已经被狗仔队泄露了。发布新品如下:

Das iPhone 5C
Fünf bunte Plastik-Modelle (grün, pink, gelb, weiß, blau). Technisch ist es mit dem bisherigen Topmodell iPhone 5 nahezu identisch. Nur am Preis haben die Computer-Pioniere geschraubt. Das kleinste Modell mit 16 GB Speicher kostet 599 Euro − gewiss kein Schnäppchen, verglichen mit den Android-Nachahmern.
iPhone 5C
5款彩色塑料模型机(包括绿色、粉色、黄色、白色、蓝色)。从技术层面来说,目前iPhone 5几乎已经达到了完美的状态。这位计算机先锋只是在价格方面提升了一下。拥有16G内存的最小机型价值599欧元。与模仿者安卓相比绝对不便宜。

Das iPhone 5S
Das Flaggschiff der Edelmarke protzt nicht nur in Gold (auch in Grau und Silber), sondern wurde auch technisch enorm aufgerüstet. Der neue A7 Chip (64-Bit-Prozessor) ist rund doppelt so schnell wie sein Vorgänger.
iPhone 5S
这次品牌主打的不仅是金色(同样有灰色与银色),而且有技术的极大支持。新的A7处理器(64位处理器)性能几乎是前任的两倍。

Clou des Ganzen: Der Fingerabdrucksensor, der die Eingabe von Passwörtern überflüssig macht . Der Luxus hat seinen Preis. Er fängt mit 699 Euro für das 16-GB-Modell an. Das bunte iPhone ist ab Freitag vorbestellbar, das iPhone 5S ab 20. September.
高潮:指纹识别,这让密码显得多余了。这个奢侈品已经定价,16G的机型会以售价699欧开始。彩色机将从本周五起接受预定,iPhone 5S将在9月20日开售。

小编推荐:

新一代Iphone苹果将在9月10日推出

最新iPhone5s即将发布?

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!