Kaum zu glauben: Hitler war ein echter Büchernarr. Er besaß über 16.000 Bücher, die er in drei Privatbibliotheken aufbewahrte.
几乎难以置信:希特勒是个十足的藏书家。他拥有16000本书,藏在他的三个私人图书馆里。

Hitler hatte eine Sehschwäche, wollte aber öffentlich nie dazu stehen. Weil er zu eitel war, eine Brille zu tragen, mussten in allen Zimmern der Reichskanzlei Lesebrillen ausliegen.
希特勒的视力不太好,但是不想公开与众。因为他太虚荣,不想带着眼镜(走来走去),所以他的每间房间里都必须放一副老花镜。

Angeblich war Hitler Vegetarier... aus Achtung vor den Tieren. Den Menschen war der Diktator dagegen nicht so zugeneigt.
据说希特勒是个素食主义者……出于对动物的尊重。但是这位独裁者对人类却不是这样。

Noch krasser: Hitler soll verboten haben, dass in seinen Zimmern Schnittblumen aufgestellt werden. Grund: Er wollte „nichts Totes“ um sich haben.
更加矛盾的是:希特勒禁止在自觉的房间里放置剪下来的花。理由是:他“不想自觉的身边有死去的东西”。

Vor seiner Machtergreifung operierte Nazi-Führer Hitler oftmals unter dem Pseudonym „Wolf“. Danach ist auch die „Wolfsschanze“, das bekannteste Nazi-Hauptquartier in Rastenburg, benannt.
在纳粹头子希特勒夺权之前,他经常用化名“狼”。之后他的位于肯琴的一个著名的军事指挥部也被称为“狼穴”。

Adolf Hitler war ein großer Fan von Disney. So ist überliefert, dass der grausame Diktator unter anderem gerne „Schneewittchen“ gesehen hat. Angeblich soll Hitler auch selber gerne die Disney-Zwerge gemalt haben.
阿道夫·希特勒是迪士尼的忠实粉丝。所有有传闻说这位残忍的独裁者喜欢看“白雪公主”。据说他自己也很喜欢画迪士尼里的小矮人形象。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!