Die Tage der langen Glamour-Mähne scheinen gezählt. Jetzt kommt Bewegung und ein Klecks Haargel auf Hollywoods Köpfe. Der Look der Stunde ist kurz, blond, nach hinten gestylt und war bei den Oscars 2014 allgegenwärtig. Gleich drei Promi-Damen bewiesen, dass diese Frisur keine Altersgrenze kennt.
长发飘飘的美丽日子似乎屈指可数了,如今,好莱坞的明星们掀起了一阵在头发上加一点发胶做造型的潮流:金色的头发别具匠心地向后梳起,这款短时造型在2014年的奥斯卡盛典上出镜率很高。三位不同年龄段的知名女星,也向我们证明了,这款发型是一款没有年龄限制的“百搭”发型。

Was haben Jennifer Lawrence, Bette Midler und Portia de Rossi gemeinsam? Alle drei haben denselben Beruf – und neuerdings auch die gleiche Frisur. Die Schauspielerinnen beeindruckten in Los Angeles mit einem coolen Kurzhaarschopf, der luftig toupiert und nach hinten frisiert war.
珍妮佛•劳伦斯、贝蒂•米勒以及波蒂亚•德•罗西的共同点是什么呢?她们都是非常优秀的女演员,而最近,她们也不约而同地选择了同一款发型出席洛杉矶的奥斯卡盛典:前额刘海儿蓬松的隆起,并向后方梳起的一款清爽的短发,让人印象很深刻。

Dieser Oscar-Look könnte durchaus einen Trend setzen. Schließlich ist er nicht nur pflegeleicht, sondern ganz offensichtlich auch für jede Altersklasse geeignet. Ganz egal, ob die Trägerin 23 wie Lawrence, 41 wie de Rossi oder 68 wie Midler ist.
这款奥斯卡热门发型可谓是引领了一阵时尚潮流啊,因为它非常容易打理,而且适合各个年龄阶段的女士,无论是23岁的劳伦斯、41岁的罗西,还是68岁的米勒,都完美的诠释了这款发型的“百搭”魅力。

小编推荐:

辛普森版奥斯卡最强自拍

奥地利男星瓦尔兹再获奥斯卡最佳男配角

中国影片《白日焰火》夺柏林电影节“金熊奖”

历届奥斯卡最佳外语片之德国电影(在线观看)

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!