Ich bin eine beinahe 40-jährige, verheiratete Frau und seit 15 Jahren raus aus der Dating-Szene. Ich habe Männer gedatet, bevor es das Internet, SMS und Anruferkennung gab. Ich habe zu einer Zeit gedatet, als man sich abends mit dem Typen treffen, ihm bei einem Essen gegenüber sitzen und erschreckenderweise Auge in Auge mit ihm reden musste. Noch erschreckender: Wir mussten wirklich miteinander Schluss machen. Persönlich. Indem wir unsere Stimmen benutzten, Gefühle äußerten und vielleicht auch die ein oder andere Träne vergaßen. Der absolute Horror.
我是一个接近40岁的已婚女人。从15年前开始我就不再约会了。在我约会的那个年代还没有互联网、短信和来电显示。那个时候,人们的约会方式还是晚上的时候一起坐着面对面吃饭,还必须要相互眼睛注视着对方聊天,这可真是可怕。更可怕的是:我们在分手的时候必须实实在在的,亲自去分手。我们用声音表达情绪,也许还得流几滴眼泪。绝对超级可怕。

Meine Single-Freundinnen betreten Neuland.
我的单身女性朋友们进入了新时代。

Und weil ich meine Freundinnen liebe und bequem auf meinem verheirateten Hochsitz hocken und schlaue Tipps von mir geben kann, will ich ein paar Dinge loswerden. Sie richten sich nicht an meine wundervollen Freundinnen, die sind sowieso schon der Hauptgewinn, da stimmt das Gesamtpaket. Sondern an die Männer, die sie daten. Nur ein paar Hinweise an euch.
因为我爱我的闺蜜们,而且可以舒适的坐在我婚姻的高凳上给出一些有用的建议,所以我想说一说一些事情。这些建议不是给我那些好闺蜜们的,反正她们会是最终受益者。我想给那些她们将要约会的男人们一些建议。只是给你们的一些小提醒。

1. Wenn ihr eine Frau trefft und mit ihr ausgeht und euch gut versteht, ruft sie an und fragt sie nach einem neuen Date. Wenn ihr das erste Treffen grauenvoll fandet, ruft sie trotzdem an und sagt ihr, dass es euch gefreut hat sie kennenzulernen und dass ihr ihr alles Gute wünscht. Verschwindet nicht einfach in der Versenkung. Außer ihr liegt im Koma. Oder ihr wurdet gekidnappt oder liegt mit Jesse Pinkman im Graben. Wenn ihr einfach untertaucht und nie wieder anruft oder schreibt, dann seid ihr nur eines: ein Schlappschwanz. Und dann werdet ihr dasselbe tun, wenn ihr in einer Bezieghung seid und es mal unangenehm oder ein wenig anstregend wird. Das ist feige und unattraktiv. Das gute Karma, das ihr in die Welt tragt, wenn ihr diesen unangenehmen Anruf erledigt, wird vielfach zu euch zurückkommen. Ich habe das schon mehrfach erlebt.
1. 当你和一位女性出去约会,相互感觉不错,之后请打电话给她,安排下一次见面。如果你觉得约会很糟糕,你还是得打电话给她,告诉她很高兴认识她,并祝她一切顺利。不要消失地无影无踪。除非你是昏迷了,或者被绑架了,或者和Jesse Pinkman一起掉沟里了。如果你直接消失,再也不打电话或者写信,那么你就是:一介懦夫。以后当你恋爱的时候,一旦有不舒适或者吃力,你都会这样做。这样显得十分懦弱,缺乏魅力。如果你打了那个让你为难的电话,你不会失去你那与生俱来的好人缘的。我就经历过几次这样的事。

2. Fragt eine Frau mindestens drei Fragen über sie selbst. Und hört zu, was sie darauf antwortet. Oder tut wenigstens so. Niemand außer euch und eurer Mutter will einen Monolog darüber hören, wie toll ihr seid.
2.至少问女性关于她自己的三个问题。然后仔细倾听她怎么样回答。至少要做到这一点,除了你和你的母亲,没有人会愿意听你讲自己如何伟大的长篇大论的。

3. Wenn eure beste Freundin eine Single-Frau ist, müsst ihr das in einem passenden Moment geschickt zur Sprache bringen.
3.如果你最好的朋友是个女的,那你最好在适当的时候说明这件事。

4. Wenn ihr mal verheiratet wart oder das auf dem Papier noch immer seid, ist das eine wichtige Information, die ihr mitteilen solltet. Und zwar auf dem ersten Date. Ihr müsst nicht ins Detail gehen, aber ihr solltet unbedingt die Fakten auf den Tisch legen. Nichts davon zu erzählen, macht euch das nur verdächtig. Und wenn ihr nach dem Gesetz noch verheiratet seid, lässt euch das zwielichtig wirken. Ihre Freundinnen werden euch niemals gern haben, bis ihr was seid? Genau: nicht mehr verheiratet.
4.如果你结过婚,或者你还在婚姻之中,这是你应该告诉她的最重要的一个信息。在第一次约会就要说明。不必说细节,但是你必须把这一事实清楚的说明白。什么也不提只会让人觉得可疑。如果根据法律你还是处于婚姻状态的话,你的行为就是诈骗了。除非怎么样你的女朋友们才会再次喜欢你呢?对了:除非你离婚了。

5. Bezahlt für das erste Date. Es ist mir reichlich egal, wie liberal und fortschrittlich ihr seid. Oder sie ist. Sogar die emanzipierteste Frau mag es, wenn jemand für sie zahlt. Es ist süß. Es hat Klasse. Es zeigt ihr, dass ihr gut erzogen seid. Sie kann ja beim nächsten Abendessen zahlen. Wenn ihr den Kellner bittet, die Rechnung zu teilen, wirkt ihr sofort wie ein armer Schlucker, der in einem Wohnwagen am Fluss haust. Solltet ihr tatsächlich in einem Wohnwagen am Fluss hausen, ladet sie zu McDonald's ein. Oder auf eine Tasse Kaffee. Ein großzügiger Mann ist so viel attraktiver als ein Geizhals.
5.第一次约会的时候要买单。对我来说根本无所谓你有多开明多进步。也许她会在意。但是如果有人买单,最具解放意识的女性会觉得高兴。这很贴心。这很有品。这显示了你受过良好的教育。下一次约会可以由她付钱。但是如果你把服务员叫来要求AA制的话,你瞬间就变得好像一个住在河边大篷车里的可怜虫一样了。如果你还真住在大篷车里,那么就请她去麦当劳吧。或者去喝咖啡。一个慷慨的男人比吝啬鬼有魅力多了。

6. Schaufelt das Essen nicht in den Mund. Haltet deine Gabel nicht wie ein Erstklässler. Benutzt eine Serviette. Kaut mit geschlossenem Mund.
6.不要往你嘴里一个劲儿舀食物。不要像个小学一年级学生一样使用叉子。使用餐巾。嚼东西的时候闭上嘴巴。

7. Lächelt. Lacht. Lächelt noch mehr. Ihr seht besser aus, wenn ihr das tut. Und es nimmt beiden von euch die Nervosität.
7.微笑。大笑。多多微笑。当你笑的时候,你看起来更好。而且这能让你们俩不那么紧张。

8. Wenn ihr mehr als eine Katze habt, solltet ihr euch dieses Detail vielleicht bis zum siebten Date aufheben. Hoffentlich ist sie dann schon verliebt und es macht ihr nichts aus.
8.如果你养了一只以上的猫,在第七次约会的时候你应该说明这一细节。到那时她可能已经深深爱上你,不会在意这些了。

9. Wenn ihr supereng mit eurer Mutter und eurer Schwester seid, ist das süß und die meisten Frauen finden das einfühlsam und liebenswert. Wenn ihr allerdings sagt, dass eure Mutter eure beste Freundin ist, wird die Frau euch nie wieder treffen wollen. Weil das so was von gruselig ist. Euer bester Freund sollte ein Mann in eurem Alter sein. Nicht die Frau, die eure Windeln gewechselt und euch großgezogen hat. Es bedeutet, dass ihr nach einer Mutter und nicht nach einer Ehefrau sucht - und das ist einfach seltsam und abstoßend.
9.如果你和你的母亲以及姐姐妹妹关系很亲密,这很可爱,大多数女性会觉得这很贴心很可爱。但是如果你说你的母亲是你最好的朋友,你的约会对象可能下次就不想再跟你约会了。因为这听起来让人觉得毛骨悚然。你最好的朋友应该是和你同龄的男性才对。而不是那个给你换尿布,把你养大的妈妈。如果你那么说,就意味着你在找一个老妈,而不是一个老婆——这会让人觉得怪异和不适。

10. Nochmal: RUFT SIE AN. Lauft nicht einfach weg. Beweist Eier und ruft sie an. Niemand mag Drückeberger.
10.还是那句话:给!她!打!电!话!不要自顾自跑掉。证明你是个男的,打电话给她。没人喜欢半途而废的家伙。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!