Kleine Geschenke erhalten die Freundschaft, das gilt natürlich auch unter Kollegen. Ein runder Geburtstag, eine Hochzeit oder die Geburt eines Kindes - es gibt so einige Anlässe, bei denen sich Mitarbeiter und Kollegen gegenseitig mit einer kleinen Aufmerksamkeit eine Freude bereiten.
小小的礼物满载着真挚的友谊,同事之间相互赠礼也是如此。周岁生日,参加婚礼,或孩子生日——这些情况下,我们通常会精心为同事挑选上一份礼物,以此来传递友谊和祝福。

Doch wie viel sollte man investieren? Und welche Geschenke sind überhaupt angemessen? Beim Schenken im Büro gibt es einige Regeln zu beachten.
然而,我们应该在礼物上花多少钱?究竟送什么样的礼才比较合适?在办公室送礼这件事上,也是有一定的原则要遵守的。

Welcher Betrag ist angebracht?
到底送什么样的礼物合适呢?

Geschenke für oder unter Kollegen sollten nicht zu klein, aber auch nicht zu groß ausfallen. Sprengt der Betrag den Rahmen, kann sich der Beschenkte schnell verpflichtet fühlen. Ist das Präsent dagegen zu mickrig, fühlt sich der Empfänger womöglich nicht gewertschätzt. Dennoch ist die Grenze nach unten eher offen, als die nach oben: Bei einem selbstgebackenen Kuchen wird der Kollege Ihnen sicherlich dankbar sein, dass Sie Zeit und Mühe ins Backen investiert haben.
送给同事的礼物不应该太小,但也不能太大。如果礼物大得把包裹都撑破了,那么会让对方觉得有些收受不起,欠了你很大的人情;相反,如果礼物太小,可能会让对方觉得自己没有被受到重视。不过,说起礼物体积的大小,其下限要比上限来的更宽泛些:比如,送上一块由你亲手制作的蛋糕,一定会让你的同事对你心怀感激,因为你在这份礼物上付出了你的心血和时间。

Beim gegenseitigen Beschenken, wie dem beliebten Wichteln zur Weihnachtszeit, sollte man sich auf alle Fälle an die Preisabsprachen im Kollegenkreis halten. Sind zehn Euro vereinbart, kaufen Sie kein Geschenk für 20 Euro, nur weil Sie nichts günstigeres gefunden haben. Es könnte gegenüber den Anderen so wirken, als wollten Sie sich mit einem besonders teuren Präsent beim Empfänger einschleimen.
在相互赠礼的情况下,比如说圣诞节,你应当看看朋友圈中大家都送什么价位的礼物。如果大家都送10欧元左右的礼物,你就千万别买20欧元的,除非你找不到任何价格低于20欧元的礼品了。这可能会让别人觉得,你是想通过昂贵的礼物来刻意讨好他们。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

【小编推荐】
必须知道的德国送礼习俗>>>
德国留学回国送礼必备攻略实用版>>>
德国送礼需谨慎——留学趣闻>>>