Am Beginn der Evolution stand Unsterblichkeit: Bakterien, Schwämme oder Wasserpolypen - sie alle sind potenziell unsterblich, solange die äußeren Rahmenbedingungen stimmen. Sie können gefressen werden und so den Tod finden. Aber sie altern nicht.
进化伊始存在着永生:细菌、真菌以及水螅——只要外部条件适当,他们都有永生的潜质。他们只有被吃掉才会死亡。

Wir werden immer älter
我们越来越老
Alles, was höher entwickelt ist, altert. Und stirbt irgendwann. Der Mensch in westlichen Ländern nach etwa 80 Jahren.
所有高度进化的生物都会老去。某一天会死去。西方国家的人平均寿命大约是80岁。

Damit ist er der beste Beweis dafür, dass der Alterungsprozess manipulierbar ist: Noch 1870 lag die mittlere Lebenserwartung eines Mannes bei 35 Jahren.
这很好的证明了衰老过程是可控的:1870年时,男性的平均寿命才35岁。

Höherer Lebensstandard
越来越高的生活水平
Die Gene haben sich seitdem kaum verändert, aber Hygiene und Ernährung sind deutlich besser. Weniger Menschen müssen körperlich hart arbeiten, sie haben besseren Zugang zu medizinischer Versorgung. „Auch 1870 gab es 80-Jährige, aber seltener. Und viel weniger Kinder haben es geschafft, überhaupt das Erwachsenenalter zu erreichen“, sagt Martin Denzel vom Max-Planck-Institut für Biologie des Alterns, der die Fachgruppe Metabolische und genetische Regulation des Alterns leitet.
从那时起,(人类的)基因几乎没有改变,但是卫生环境和饮食得到了明显的改善。需要付出血汗辛勤工作的人变少了,医疗条件也更好了。“1870年的时候,很少有人活到80岁。不少孩子甚至不能活到成年。”研究衰老生物学的Martin Denzel说,他来自马普研究所,带领着一个研究代谢和基因衰老控制的专业团队。

Neben Medizin, Hygiene und guter Ernährung sind Frieden und Wohlstand weitere Hauptfaktoren für ein langes Leben. Doch selbst die reichsten Gesellschaften mit den verantwortungsbewusstesten Bürgern bringen keine Methusaleme hervor. Die älteste Frau wurde 122 Jahre alt. Das bedeutet weder, dass kein Mensch älter werden kann als sie, noch, dass jeder 122 werden kann.
除了医疗、卫生和良好的饮食,自由和财富也是长寿的重要原因。但是,就算是在一个最富有的、公民充满责任感的社会中也不会出现玛土撒拉(注释:来自维基百科:在希伯莱《圣》记载中,亚第七代的子孙,是最长寿的老人,据说他在世上活了969年)。目前世界上最长寿的人活了122岁。但是这并不意味着没有人能活得比她更久,也不表示每个人都能活到122岁。

„Bis die reproduktive Phase erreicht ist und während sie andauert, funktionieren die biologischen Mechanismen, die uns jung halten, hervorragend“, erklärt Humanbiologe Denzel. „Die DNA, Zellen, Proteine werden beständig repariert und gepflegt. Der Körper steuert dem normalen Verfallprozess massiv entgegen.“ Bis die reproduktive Phase vorbei ist.“
在生长发育至生育阶段这一过程中以及在生育阶段,保障我们年轻的生物机制运行得极好。”人类生物学家Denzel说,“DNA、细胞、蛋白质得到不断的修护。身体能够很好的抵消各种正常的衰老过程。”直到繁殖阶段结束。

Danach setzt das Altern akut ein: „Die Krebsraten steigen, Herz-Kreislauf-Probleme werden häufiger, Nerven degenerieren, Abnutzungserscheinungen an Knochen und Gelenken nehmen zu.“ Dazu komme es, weil es evolutiv keinen Nutzen hat, so alt zu werden, meint der Zoologe Gerhard Haszprunar, Generaldirektor der Staatlichen Naturwissenschaftlichen Sammlungen Bayerns und Lehrstuhlinhaber der Ludwig-Maximilians-Universität München.
之后衰老就开始了:“癌症发病率增高,心血管疾病变多,神经退化,骨骼和关节的磨损加剧。”动物学家Gerhard Haszprunar认为,这种衰老过程对于进化没有用处。Gerhard Haszprunar是巴伐利亚国家自然历史博物馆主席以及慕尼黑大学马普所的教授。

„Schon mit den heutigen 80 Jahren oder mehr ist der Mensch weit jenseits dessen, was evolutiv vorgesehen ist. Er ist ein Produkt der Evolution und darauf getrimmt, sich fortzupflanzen und das Überleben seiner Nachkommen zu sichern.“ Weil die Nachfahren unterschiedlich sind, werden einige von ihnen besser angepasst sein und sich häufiger fortpflanzen. So entstehen neue Arten. Und unsere Gene überleben, zumindest ein Teil davon.“
如今的80岁以及更长的寿命早就超过进化所预计的寿命长短。这是进化的产物,通过调整寿命的长度来孕育后代,保证后代的安全。”由于后代是不同的,其中一些人就能更好的适应环境,孕育更多子孙。这样就产生了新的物种,这样我们的基因,至少其中一部分基因能够流传下来。

Alte haben ihren Platz in der Gesellschaft
老人在社会中有自己的位置
Ethnologische Studien zeigen allerdings, dass auch Alte jenseits der fruchtbaren Phase das Überleben der Gruppe mitbestimmen: Die meisten Naturvölker haben einen Ältestenrat, der Wissen und Erfahrungen einbringt und so die Lebenschancen aller erhöht.
然而人类学研究表明,已经过了生育阶段的老人对于群体的生存也起到了作用:大多数人类社会都有一个元老会,传播知识和经验,提高生存下来的机会。

Platz machen für die nächste Generation
为下一代留出位置
Doch auch der Älteste und Weiseste stirbt irgendwann. „Eine Theorie besagt, dass es evolutiv sinnvoll ist, zu sterben: Dadurch macht das Individuum Platz für die nächste Generation. Denn der größte Konkurrent um Ressourcen ist immer der Artgenosse“, sagt Haszprunar. „Möglicherweise erhöht der eigene Tod ab einem bestimmten Zeitpunkt die Überlebenschancen der Nachkommen.“
但是最年长和最智慧的人也有死亡的一天。“有一种理论表示,死亡对于进化有着积极意义:这样就为下一代留出了空间。因为资源的最大竞争对手永远来自同一物种。”Haszprunar说。“通过自身的死亡很可能在某一个点增加了后代生存下来的机会。”

【专题推荐】
想知道更多毁三观的科普知识吗?那就赶快去【德语科学世界专题】看看吧!专题直达>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!