Schüler können Lehrer an ihre Grenzen bringen, so viel ist klar. Dreiste Sprüche, freche Kommentare oder einfach nur flapsige Antworten – wenn man hören könnte, was Pennäler so von sich geben, könnte man glatt anfangen, Lehrer zu bemitleiden.
很显然,学生能将老师逼到暴走边缘:不知天高地厚的话语,嚣张的评论,或者只是轻率的答案。如果听到中学生说的这些话,人们完全可以开始同情老师了。
 
Die zehn frechsten Schülersprüche
德国学生十大嚣张语录
1. Lehrer ermahnt zwei Schüler, die ständig schwatzen. 
Schüler: „Wir haben unsere weibliche Seite entdeckt.“
1.老师告诫两名一直在闲聊的学生。
学生:“我们发现了自己女性化的一面呢。”
 
2. Lehrer: „Ich höre unnötige Stimmen.“
Schülerin: „Ich auch. Ihre.“
2.老师:“我听到了不必要的声音。”
学生:“我也是,你的声音嘛。”
 
3. Lehrer ermahnt Schüler, weil er mit einer Kaffeetasse im Unterricht sitzt: „Muss das jetzt sein?“
Schüler: „Och, bitte, sonst penn ich hier weg!“
3.老师提醒着带着咖啡杯上课的学生:“非得这个时候吗?
学生:“哦,拜托,不然我就只能睡觉了!”

4. Die Klasse bezieht ein neues Klassenzimmer. 
Schülerin: „Ich kann hier auf keinen Fall bleiben, mein Handy hat keinen Empfang.“ 
4.班级搬到了一个新教室。
学生:“无论如何我都待不下去,我的手机在这儿收不到信号。”
 
5. Lehrerin im Unterricht: „Hannes, halt jetzt den Mund!“  
Hannes: „Ich bin gerade im Gespräch.“
5.女教师在上课:“汉纳斯,现在闭嘴!”
汉纳斯:“我正在会谈中。”
 
6. Schüler schießt mit Papierkügelchen. Lehrer: „Was soll denn das?“ 
Schüler: „Entschuldigung, ich wollte Sie treffen.“
6.学生(在课上)扔小纸团。
老师:“这是怎么回事?”
学生:“抱歉,我本来想打中您的。”
 
7. Lehrerin: „Mia, jetzt leg endlich dein Handy weg!“ 
Mia: „Mensch, ich hab aber grad ne SMS gekriegt!“
7.女教师:“米娅,现在把你的手机放一边。” 
米娅:“哎呀,但是人家刚刚收到一条短信嘛!”
 
8. Lehrerin: „Bitte lesen Sie den Text zu Hause und machen Sie sich damit vertraut.“ Schüler: „Juchhu, nix auf!
8.女老师:“请大家回家朗读这篇文章并理解内容。”
学生:“耶,没有作业!”
 
9. Lehrerin zum Schüler nach der Abfrage: „Leider kann ich Ihnen nichts Besseres als eine Fünf geben.“ 
Schüler: „Mann, das ist grob asozial!“ 
9.测试后,老师对这名学生说:“很可惜,我只能给你打个5。”
学生:“嘿,这是恶劣的反社会行为。”
 
10. Lehrer: „Kathrin, meldest du dich?“ 
Kathrin: „Ich weiß noch nicht genau.“
10.老师:“卡特琳,是你举手(要发言)吗?”
卡特琳:“我也不是很确定。”
 
小编推荐】

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!