本期俗语:etwas unter den Tisch fallen lassen
 
短语含义
etwas verschweigen, etwas Unangenehmes nicht zur Sprache bringen, etwas unbeachtet/ungetan/unberücksichtigt lassen
搁下某事(通常是让人不快的事)不予考虑
 
短语由来
Früher ließ man Knochen und andere unverdauliche Speisereste einfach unter den Tisch fallen, worüber sich dann die Haustiere freuten. Dies wurde irgendwann sprichwörtlich auf “unverdauliche”, also unangenehme Themen übertragen. So liegt etwas auf dem Tisch, was offen ausgeprochen wird, während man anderes, unangenehmes gerne “unter den Tisch fallen lässt”, oder sogar verschleiert: unter den Teppich kehrt.
早年人们在吃饭的时候会把骨头或者其他吃不了的下脚料直接扔在桌下,宠物会来解决。不知什么时候这一行为就成为了一句俗语,用来表示“吃不了的”,也就是让人不快的话题。于是,人们乐意谈论的话题就留在了桌上,让人不快的话题大家就喜欢扔在桌下了,或者甚至还会藏起来:unter den Teppich kehrt(藏在毯子下面,和unter den Tisch fallen lassen意义相近。)
 
例句:
Auch in einem solchen Fall dürfen wir uns als Rechtsstaat nie aufgeben, dürfen wir die eigenen Maßstäbe nicht mal eben unter den Tisch fallen lassen
作为一个法治国家,即便在这样的情况下我们也不能放弃,不能舍弃属于我们自己的评判标准。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!