So ein Interview wie dieses haben Sie noch nicht gelesen! Es ist sinnbildlich für die aktuelle Lage der Banken in Europa. Interviewpartner ist Baudoin Prot - der Chef der größten französischen Bank BNP Paribas.
如下图这样的采访您肯定还没读过吧!这是欧洲银行现在形势的象征。这次的采访对象是博杜安·普罗特——法国最大的银行法国巴黎银行的首席执行官。

Baudoin Prot, der Chef von BNP Paribas, der größten französischen Bank, hat die Handelsblatt-Redakteure Nicole Bastian und Robert Landgraf vor vier Wochen zum Interview empfangen. Anschließend wurden die Antworten von Baudouin Prot mehrfach überarbeit und schließlich zurückgezogen. Angesichts der aktuellen Lage im Bankensektor wollte man sich nicht mehr äußern. Das Handelsblatt dokumentiert ein Interview ohne Antworten - stellvertretend für eine Geldelite, der es die Sprache verschlagen hat.
四周前法国巴黎银行的首席执行官博杜安·普罗特接受了德国商报的编辑尼克和罗伯特的采访。接着普罗特多次要求修改回答内容,最后不允许该报刊登此文。鉴于银行方面当时的情况普罗特不想对此发表太多意见。于是受这位商界精英的“委托”,德国商报便刊登了一篇没有回答的采访。毕竟言辞对普罗特来说可重要着呢。

下面列举一些问题:

Herr Prot, Krisenstimmung überall in Europa, wie sieht die Lage an den Finanzmärkten derzeit wirklich aus?
普罗特先生,欧洲到处弥漫着危机情绪,您觉得现在的财经市场局势看起来如何?

Das soll optimistisch klingen, aber vertrauen Sie wirklich den Äußerungen einzelner Staatschefs, dass sie ihre Haushalte in Ordnung bringen? Wir denken zum Beispiel an Italien.
听起来您对局势挺乐观的,但是您真的相信国家元首们对于恢复经济预算秩序的说法么?我们就拿意大利来举例吧。

Auch Frankreich hat seine Probleme. Sind Sie sich sicher, dass Ihr Land weiter die Bonitäts-Bestnote „AAA“ behält oder, genauer gesagt, behalten darf?
法国自身也有问题。您是否确信您的国家会保持3A的最佳信用评级,或者确切的说,能保持?

Die französische Haushaltsministerin Valerie Pecresse hat schon davon gesprochen, dass ein schlechteres Rating das Land etwa fünf Milliarden Euro jährlich kosten würde.
法国预算部长佩克雷瑟之前已经说过,法国每年将会因为更糟糕的评级花费大约50亿欧元。

Können Sie angesichts der Diskussionen um das wackelige Rating und die Probleme der französischen Bankenindustrie überhaupt noch ruhig schlafen?
讨论了这么多关于评级不稳定和法国银行业的问题,您还能安然入睡么?

Sie sprachen von einer Überreaktion der Märkte. Aber die Banken trauen sich doch auch untereinander nicht und legen ihr Geld lieber bei der EZB an. Warum?
您说市场反应过激。但是银行间已不再互相信任了,它们宁愿把钱放在欧洲中央银行。这是为什么呢?

Aber Sie könnten es doch an andere Banken verleihen.
但是您可以把钱借给其他银行啊。

Haben Sie nun Vertrauen in die Bankindustrie oder nicht?
你现在在银行业还有没有信誉了呢?