Einen Apfel für die Frau Lehrerin – zumindest früher eine verbreitete Geste. Heute gibt es von den Eltern meist nicht mal mehr den „feuchten Händedruck“. Im Gegenteil: Wenn Kevin Mist baut, hat Frau Müller nicht richtig aufgepasst. Anerkennung: Fehlanzeige. Deswegen übernehmen wir das heute mal. Zum „Internationalen Tag des Lehrers“ sagen wir: „Danke“.
给女老师一个苹果——这至少是以前比较流行的方式。今天,父母不再会伸出“紧张得出汗的手”。相反的:当Kevin做错某事的时候,Müller女士没有仔细留心。肯定:白费力气。因此我们今天再用这个故事,想在国际教师节时说一声:“谢谢”。

Den „Internationalen Tag des Lehrers“ hat der damalige Generaldirektor der UNESCO, Federico Mayor, 1994 ins Leben gerufen. Seither steht der 5. Oktober für das Engagement und die Arbeit der Lehrer und Lehrerinnen. Eine notwendige Erinnerung, auch, und gerade in der heutigen Zeit. Denn der Job eines Lehrers ist nicht so blumig, wie viele meinen. Von wegen, jeden Tag zeitig Feierabend und mindestens alle acht Wochen Ferien: Wie eine aktuelle DAK-Studie zeigt, kämpfen viele Lehrer mit Stress.
国际教师节是由前联合国教科文组织总裁Federico Mayor在1994年创建的。从那以后,10月5日就成为了在工作岗位上付出和劳动的老师们的节日。这在今天也是段必不可少的回忆。因为教师的工作不是许多人想的那样光鲜。每天准时下班,每八周至少有一个假期,这绝不可能!正如最近DAK研究所表明的那样,许多老师都带着压力在战斗。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。