Den Zuckerstreuer verbannen, auf Süßigkeiten verzichten und nur noch zuckerfreie Getränke konsumieren – viele sind davon überzeugt, mit zuckerfreier Diät spielend abzunehmen. Expertin Susanne Klaus stellt klar: „Keiner kann sich zuckerfrei ernähren.“ Denn Stärke, die der Körper in Zucker umwandelt, ist in vielen Lebensmitteln enthalten, etwa in Kartoffeln, Getreide, Brot. „Und auf Zucker ganz zu verzichten ist gefährlich, denn er ist der einzige Energielieferant für das Gehirn“, warnt sie.
不使用加糖的调味瓶,放弃甜食并只喝不含糖的饮料——很多人相信,不含糖的饮食可以轻松减肥。Susanne Klaus说:“没有人能够不吃糖。”因为很多食物如土豆,谷类,面包等都含有淀粉,它可以在体内转化成糖类。“完全不吃糖是很危险的,因为糖是大脑的唯一能量来源。”她警告道。

Auch für alle, die Sport treiben oder eine körperlich anstrengende Arbeit verrichten, ist Zucker wichtig. Denn Zucker (Glukose) liefert den Treibstoff des Lebens. Der Körper hat deshalb in Leber und Muskeln immer etwas Glukose gespeichert, damit der Energielieferant für plötzliche Anstrengungen sofort zur Verfügung steht. Der doppelt negative Effekt von stark zuckerhaltigen Speisen ist, dass sie zu allem Überflussnoch viel Fett enthalten, und dadurch tatsächlich dick machen. Bestes Beispiel dafür ist Schokolade.
对于所有做体育锻炼和从事辛苦体力劳动的人来说,糖也很重要。因为糖为生命活动提供能量。所以机体在肝脏和肌肉中总是储存着一些葡萄糖,以应对突然的劳累。高含糖食物的双倍负面作用是它还含有很多不必要的脂肪,并可以使人肥胖。巧克力就是最好的例子。

Eine Studie mit Laborratten hat übrigens gezeigt, dass Übergewichtige schwächer auf süßen Geschmack reagieren als Normalgewichtige. Deshalb würden sie mehr davon konsumieren. Denn der Genuss von Süßem stimuliert im Gehirn das Belohnungszentrum. Experten gehen davon aus, dass für Menschen diese Beobachtung ebenfalls zutrifft.
另外,一项小白鼠的实验研究表明,超重的老鼠比正常体重的老鼠对甜味的反应更弱,所以它们要吃更多甜食。因为食用甜食刺激了大脑的奖赏中心。专家从实验中得出,在人类中也观察到了同样的现象。

更多节食谎言请戳>>>

本文来自,但由沪江德语原创翻译,转载请注明沪江德语!