导语:不吃早餐=不健康? 至少这是我们老生常谈的说法了。但事实真的是如此的吗?让我们看看德国专家的说法吧!

 

Kein Frühstück zu essen, galt lange Zeit als absolutes No Go. Besonders Kindern wurde immer wieder eingebläut, wie wichtig die erste Mahlzeit des Tages sei.  Immerhin bräuchten sie „etwas im Magen“, da sie sonst nicht genug Kraft und Konzentration hätten.

我们一直认为不吃早餐是绝对不行的。特别是孩子,我们总教育他们一天中的第一餐是多么重要。 毕竟,他们需要肚子里有点东西,不然就没力气,也不能集中注意力。

 

Doch stimmt das wirklich? Was ist nun dran, an dem ach so empfohlenen und beliebten Frühstück? Ist es wirklich ungesund, kein Frühstück zu essen? wmn hat mit einer Ernährungsexpertin darüber gesprochen. Ihre Antworten haben uns mehr als überrascht!

但真的是这样吗?人们如此推荐并喜爱的早餐到底如何?不吃早餐真的不健康吗?wmn与一位营养专家讨论了这个问题。她的回答更让我们吃惊!

 

图源:视觉中国

 

Kein Frühstück: Ist das wirklich so schlimm?

不吃早餐:真的那么不好吗?

 

Wie eine Umfrage von yougov ergab, nimmt der überwiegende Teil der Deutschen morgens etwas zu sich. Allerdings waren viele schon mit einem Kaffee zufrieden. Die Hälfte der Befragten gab zumindest an, das „schwarze Gold“ zu trinken. Besonders die Älteren mochten Kaffee, die 18- bis 24-Jährigen präferierten eher Tee. Bei dieser Altersgruppe kam Müsli zum Frühstück besonders gut an. Dagegen frühstückten die Älteren eher Brotwaren mit Aufschnitt oder Marmelade. Nur 9 % der Befragten gaben an, dass sie gar nicht frühstücken.

正如Yougov的一项调查显示,大多数德国人在早上都吃东西。然而很多人喝杯咖啡就心满意足了。至少有一半的受访者说他们喝这“黑色的金子”。尤其是老年人特别喜欢咖啡,而18至24岁的年轻人往往更喜欢茶,而且早餐的麦片很受他们喜欢。相比之下,老年人倾向于在早餐时吃面包配切片的肉食或果酱。只有9%的受访者说他们根本不吃早餐。

 

Leben diese 9 % nun deutlich ungesünder als der Rest, weil sie kein Frühstück essen? Nein, sagt Ernährungsexpertin Maren Zimmermann. Dass Frühstück die wichtigste Mahlzeit sei, stimme einfach nicht. „Das ist absolut widerlegt. Man muss morgens nichts frühstücken!“

这9%的人会因为他们不吃早餐而明显比其他人不健康吗?营养专家Maren Zimmermann说:"不。说早餐是最重要的一餐,根本不是事实。绝对要推翻这一点。我们不必吃早餐!"

 

„Aber wer morgens noch kein Frühstück mag, der sollte sich auch nichts reinzwingen.“--MAREN ZIMMERMANN

"但如果不喜欢早餐,你也不应该强迫自己吃。"-- MAREN ZIMMERMANN

 

Ernährung sei etwas sehr Individuelles. Jeder müsse buchstäblich auf sein Bauchgefühl hören: „Das ist Typsache. Es gibt Menschen, die müssen morgens etwas essen, weil sie sonst nicht aus den Puschen kommen und das ihr Ritual ist. Dann ist das auch total in Ordnung. Aber wer morgens noch kein Frühstück mag, der sollte sich auch nichts reinzwingen.“

营养膳食是非常因人而异的事情。每个人都必须照顾的是自己肚子的感受。"人的类型不同。有些人必须在早上吃点东西,否则就打不起精神,这是他们的习惯,这样做完全没问题。但如果不喜欢早餐,那就不应该强迫自己吃任何东西。”

 

Frühstücken wird überbewertet

早餐的价值被高估了

 

Wer das Frühstück weglässt, folgt intuitiv dem Modell des Intervallfastens. „Bei dem 16:8-Modell (16 Stunden fasten, 8 Stunden essen) wird ja auch eine Mahlzeit ausgelassen – entweder das Abendessen oder eben das Frühstück. Dann wird auch erst mittags das erste Mal etwas zu sich genommen. Es spricht überhaupt nichts dagegen, die erste Mahlzeit mittags zu essen.“

不吃早餐的人,他们的身体本能地会遵循间歇性停食的模式。"在16:8模式中(16小时停食,8小时进食),有一餐被省略了——要么是晚餐,要么是早餐。然后直到中午才吃第一餐。中午吃第一顿饭,一点问题没有。"

 

Viel wichtiger, so die Expertin, sei es, darauf zu achten, was man esse. Ein süßes Frühstück mit hellem Brötchen und Marmelade sättigt nur kurzfristig und treibt den Blutzuckerspiegel in die Höhe. Haferflocken mit Früchten und Joghurt halten dagegen länger satt und sind gesund.

据这位专家说,更重要的是注意我们吃什么。早餐吃小面包和果酱只能短期果腹,还会促使血糖升高。而水果燕麦片和酸奶,则能让你更长时间保持饱腹感,而且很健康。

 

Fazit: Kein Frühstück – kein Problem!

总而言之:不吃早餐——没问题!

 

Die Behauptung den Tag unbedingt mit einem Frühstück beginnen zu müssen, ist also definitiv widerlegt. Wenn morgens außer einem Tee oder Kaffee nichts runterbekommst, musste du dir keine Gedanken machen. Der Körper sagt ganz von allein, wann er hungrig ist. Unsere Expertin hat es deutlich gemacht: Zum Frühstück zwingen solltest du dich in jedem Fall nicht. Kein Frühstück ist wirklich kein Problem!

必须以早餐开始一天的说法肯定是被推翻了。如果你在早上除了一杯茶或咖啡之外,什么也没下肚,也不必担心。身体会自己告诉你它什么时候饿了。我们的专家明确指出:无论如何,我们不要强迫自己吃早餐。不吃早餐真的没问题!

图源:视觉中国

 

【知识拓展】

最初咖啡的价格很贵,只有皇室贵族才能享用,被称为“黑色金子”。(小编:虽然现在石油也有这种叫法就是了,看文章注意根据语境判断哦。)

 

【词汇拓展】

einbläuen vt.(反复)叮嘱

Präferieren vt. 比较喜欢

Aufschnitt m. nur Sg. (香肠、火腿等)切成片的肉食

aus den Puschen kommen 打起精神、变得有活力、振作起来……

Intervall n.-e (时间、空间的)间隔、间歇

Fasten f. Pl. (只用复数形式)斋戒

Haferflocke f.-n (常用Pl.) 燕麦片

 

【相关推荐】

德国早餐遭各国人民狂吐槽,中式早餐笑了...

德国人早餐吃什么?选择不同性格也不同...

 

【参考来源】

 

译者:@applerain

声明:本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,未经许可,禁止转载!中文翻译仅代表译者个人观点,如有不妥之处,欢迎指正!