小题大做之德语表达法——汉玉精雕
一、小题大做
德语表达是: mit Kanonen nach/auf Spatzen schießen (ugs.): auf Geringfügigkeiten mit zu großem Aufwand reagieren
Die Regierung lehnte es ab, wegen der Studentenunruhen den Ausnahmezustand zu verhängen. Sie wollte nicht mit Kanonen auf Spatzen schießen.
政府拒绝了因为学生游行而宣布紧急状态。他们不想小题大做。
二、慢慢吞吞的人
德语表达是: lahme Ente (ugs.) »schwungloser, langsamer Mensch«
Los, du lahme Ente, wir wollen heute noch mit der Arbeit fertig werden!
加把劲,你这个磨叽的家伙,我们今天要把这项工作做完。
三、旱鸭子
德语表达是: schwimmen wie eine bleierne Ente (ugs.; scherzh.): sehr schlecht oder gar nicht schwimmen [können]
Ihr Bruder schwimmt wie eine bleierne Ente.
你哥哥是一个旱鸭子,完全不会游泳。
本文为沪江德语原创而来,正文翻译如有不当欢迎指正,如需转载请注明出处。