Schweden: Selbstbedienung im Café
瑞典:自助的咖啡馆
 
Die meisten Deutschen kennen schwedische Essenskultur nur aus den Restaurants der bekannten schwedischen Möbelhauskette(家具连锁店,这里指宜家). Neben den bekannten Fleischbällchen(肉丸), den „Köttbullar(瑞典语,意思为“肉丸”)“, sind auch Kohlrouladen(卷心菜叶包肉卷), Kotelett(肋肉排) und Schnitzel(炸猪排), aber auch zahlreiche Fischspezialitäten(以鱼类作为主料的特色菜) beliebt. Auch Kaffee trinken die Schweden gerne. Die Besonderheit(特色,特点): Restaurantgäste dürfen sich nach einmaligem Bezahlen so viel nachschenken((向饮料盛器中)添加), wie sie wollen.
大多数的德国人对于饮食文化的认知,来自其著名的家具连锁店宜家的餐厅。除了著名的肉丸——瑞典语中为“Köttbullar”,诸如卷心菜包肉卷、炸肋肉排、炸猪排以及种类繁多的鱼类特色菜都十分受欢迎。瑞典人也很爱喝咖啡,餐厅里的客人们在一次性结账之后可以根据其需要继续续杯,是瑞典的一大特色。

Die Schweden lieben Bier und Wein. Aber der Umgang mit(交往;打交道;使用) Alkohol ist im Norden anders(不同的) als im übrigen(其他的) Europa. Alle Getränke mit über 3,5 Prozent Alkoholgehalt(酒精含量) gibt es nur in staatlichen Verkaufsstellen(销售点) zu kaufen. Im Supermarkt ist deshalb nur Leichtbier mit verringertem(少量的) Alkoholgehalt im Angebot(供应).
瑞典人爱喝啤酒和葡萄酒。但北欧地区在酒精使用方面有别于欧洲的其他地区:所有酒精含量超过3.5%的饮品只能到国家指定的销售点购买,因此超市只供应酒精含量较低的轻啤酒。
 
Selbstbedienungscafés(自助式咖啡馆) sind in Schweden die Regel. Gäste bestellen und bezahlen an der Theke(售货柜台). Wer also an einem Tisch sitzt und auf Service hofft, wartet vergebens(徒劳地,徒然).
自助式咖啡馆在瑞典是很普遍的,客人们在售货柜台进行点餐和支付,因此坐在桌子旁期待点餐服务的人们,只能是白等一场了。
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!