In Hongkong spricht man vor allem Englisch
人们在香港主要说英语

In Hongkong wird im Geschäftsleben durchaus relativ viel Englisch gesprochen, wenn man dies mit anderen chinesischen Städten vergleicht. Englisch ist dort seit vielen Jahren bereits ein Pflichtfach in der Schule. Allerdings wohnen und arbeiten in Hongkong auch viele chinesische Einwanderer, vor allem aus der chinesischen Provinz Guangdong, die oft nur wenig oder gar kein Englisch sprechen.
与中国的其他城市相比,在香港,人们在进行商业活动的时候相对而言会说很多英语,多年以来,英语已经成为香港中小学的一门必修课程。然而,许多外来人口也在香港工作和居住,尤其是广东人,他们几乎不会甚至根本不会说英语。

Die Umgangssprache unter den Einwohnern von Hongkong ist eigentlich das Kantonesisch. Englisch wird nur mit Kunden im Ausland oder mit Ausländern gesprochen, nicht aber mit den eigenen Landsleuten.
香港人在日常生活中说的是粤语,人们只对外国人说英语,对当地人说的还是粤语。

Neben der englischen Sprache ist auch Mandarin(Hochchinesisch) in der Geschäftswelt in Hongkong relativ weit verbreitet. Denn Kunden aus China sprechen oft kein Kantonesisch — und Englisch ohnehin nicht.
除了英语,普通话(标准汉语)在商界的使用也很广泛,因为大陆商人不会说粤语,也不会说英语。

Man kann also in Hongkong durchaus mit Englisch überleben und die Mehrheit der Menschen wird verstehen, was man ausdrücken möchte. Jedoch wird man in Hongkong auch auf vielen Menschen treffen, die nur sehr begrenzte Englischkenntnisse haben oder kaum ein Wort verstehen. Im vergleich zu anderen Städten in China, wo man mit Englisch oft gar nicht weiterkommt, ist Hongkong jedoch die Stadt in China, mit den besten Englischkenntnissen.
人们是绝对可以凭借英语在香港生活的,并且能够理解绝大多数人想要表达的意思,然而人们在香港也会碰上许多没有什么英语知识或者对英语一窍不通的人。但与中国其他那些仅凭借英语难以立足的城市相比,香港确实是中国英语水平最高的城市。

德国人对中国人还有哪些偏见呢? 点击查看更多此系列文章>>