Der jahrelange US-Trend zur Fettleibigkeit scheint gestoppt. Jugendliche in den Vereinigten Staaten werden einer Studie zufolge wieder schlanker – allerdings nur, wenn sie aus wohlhabendem Elternhaus stammen. Teenager aus ärmeren Familien nehmen dagegen weiter zu. Das geht aus einer Untersuchung von Forschern der Harvard-Universität hervor, die am Montag in der Fachzeitschrift "Proceedings of the National Academy of Sciences" veröffentlicht wurde. Hauptgründe für Gewichtszunahme sind demnach Bewegungsmangel und falsche Ernährungsgewohnheiten. Die Wissenschaftler werteten zwei frühere Erhebungen in den USA aus und bezogen sowohl das Einkommen als auch die Bildung der Eltern in ihren Vergleich mit ein.
根据一项研究结果,在美国盛行多年的“肥胖风”有所好转,基本上全国的青少年们都变得苗条很多,但是这种现象却仅仅局限于有钱人家的孩子,穷人家的孩子们体重依旧在增长。这项研究结果出自哈佛大学研究员们于周一刊登在《美国国家科学院学报》上的一篇文章,其中指出,造成肥胖的主要原因是缺乏运动和不良的饮食习惯。科学家们在前两次的调查中, 也将父母的收入和教育水平列入了比较范畴。

Die soziale Schere zeigt sich auf der Waage
社会差距在体重上有所体现
Zutage trat ein frappierender Klassenunterschied: Während das Gewicht bei Kindern von Eltern mit Hochschulabschlüssen seit Mitte des vergangenen Jahrzehnts im Schnitt verringerte, sei der Nachwuchs von Vätern und Müttern mit einfacher Schulbildung immer dicker geworden. Ähnlich klaffte die soziale Schere demnach auseinander, wenn das Familieneinkommen zum Maßstab genommen wurde. Die gegenläufigen Trends gleichen sich in der Gesamtschau offenbar aus: Seit 2003/2004 stagniert die Fettleibigkeitsrate unter 12- bis 17-Jährigen in den USA nach offiziellen Statistiken bei rund 17 Prozent. Zuvor hatte sich der Anteil übergewichtiger Jugendlicher in dieser Altersgruppe seit Ende der 1980er Jahre nahezu verdoppelt.
阶级差异开始有所体现:虽然过去十年中其父母于高校毕业的孩子们平均体重在下降,但是中小学毕业的父母们,其后代却变得越来越重。与之相似的,当家庭收入也被列入考虑因素时,这种社会差距也被拉开了。根据官方数据,一种与之前截然相反的趋势表现得很明显:自2003/2004年开始,12至17岁的美国青少年的肥胖率一直停滞不前,保持在17%左右。要知道在此之前,该年龄段的超重比例自上世纪80年代起几乎翻了一番。

Nicht genug Geld für gesundes Essen
没有足够的金钱购买健康的食品
Körperliche Betätigung ist der unterscheidende Faktor. Gebildete Familien treiben viel eher Sport, gehen trainieren, Radfahren oder Wandern. Außerdem könnten sich viele ärmere Familien gesunde Lebensmittel kaum leisten. Nach Angaben des US-Landwirtschaftsministeriums lebt ein Zehntel der Bevölkerung in einkommensschwachen Gegenden und hat keine Supermärkte in Laufentfernung. Den Studienautoren zufolge erledigen sie ihre täglichen Einkäufe deshalb besonders häufig in Tankstellen, Fast-Food-Restaurants und schlecht sortierten Straßenläden, die vor allem Nahrungsmittel mit viel Fett, Zucker und Salz verkaufen.
体育锻炼是两者的区分因素:家教良好的家庭会进行很多户外运动,锻炼、骑行或者散步;而贫困家庭却几乎连健康的生活饮食都负担不起。根据美国农业部的数据,有十分之一的公民生活在低收入区,并且附近也没有超市。研究人员表示,穷人们通常不得不在加油站、快餐店和条件恶劣的街边小店进行日常消费,而那里销售的都是一些脂肪、糖分和盐分含量很高的食物。

小编推荐:

德语阅读:贫穷的人

减肥贴士:光喝不吃健康吗?

四分之一的德国人都是大胖子

为了吃得健康 每天多花1.1欧

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!