【专栏简介】

《伊莎贝拉的德语日记》是一套慢速德语视听材料,讲述了法国女孩搬到柏林后,用日记记录德国生活的点点滴滴,一共11期,每期一个主题。日记的朗读语速很慢,用词简单,尤其适合想通过写日记来提高德语写作的同学哦,难度等级:A1-A2(全套视频/音频素材下载)。


【日记朗读】

 

【参考释义】

伊莎贝拉是个年轻的法国女孩儿,前不久刚搬到柏林。她在一家旅行社找到了一份工作。在最近的几次日记里,伊莎贝拉记录了她是如何逐渐融入这座城市、结识朋友的,也记录了她在柏林所经历的各种冒险之旅。

小编笔记:

nach Berlin umziehen 搬到柏林

das Reisebüro 旅行社

nach und nach 渐渐,逐渐

neue Freunde kennenlernen 结识新朋友

Abenteuer erleben 体验冒险

 

Isabelles Tagebuch (Eintrag 1) - Ankunft in Berlin

伊莎贝拉的日记(第一章)- 抵达柏林

致日记:

真真切切的发生了!我在柏林了!昨晚,我收拾好最后的行囊,与朋友们一一告别,今早六点准时出发了。去哪儿?去柏林,一个我将生活一年的城市。

小编笔记:

还记得看《吸血鬼日记》的时候,女主Elene在写日记时常会以“Dear Diary”打头,现在正好get下对应的德语表达:Liebes Tagebuch(亲爱的日记)。

 

从巴黎到柏林,独自一人,度过了长达11个小时的车程。漫长的旅途让我思绪纷飞。对于目的地,我满怀期待,但内心还是有些不确定:我会适应那里的生活吗?

 

工作是否有趣?能否结实挚友?虽然想了很多,不过我觉得一切都会顺利的。路程很久,不过还不错,高速上也没有堵车,挺幸运。下午,我便到柏林了呢。

小编笔记:

sich auf etwas freuen 对...满怀期待

zum Glück 幸好,幸亏

auf der Autobahn 在高速公路上

ankommen v. 到达

 

我的住处在柏林西南部的施特格利茨区(Steglitz),租的是我新同事的一个熟人的房子。我有点儿担心来着,因为当时是在事先没有看过房子的情况下就签了租房合同。

 

房子的照片看着是不错,不过... 实际咋样谁知道呢。幸运的是,都还挺不错的。房子挺干净,家具啥的各种配置都能正常使用。我的房东,也就是我新同事的熟人,是个不错的伙计。

小编笔记:

Angst haben 害怕

den Vertrag unterschreiben 在合同上签字

sauber adj. 干净的

 

他带我看了看房子,帮我把行李从车上搬进住处,跟我说如果遇到什么问题,可以给他打电话,然后他便离开了。我独自一人,在新的住处,新的城市...

 

对于新环境的一切我都很好奇,想先去打探下我所在的这片住宅区,然后我便出发了。不过也不知道具体该往哪儿走,毕竟初来乍到,对周遭还不熟悉。

小编笔记:

jemanden anrufen 打电话给某人

neugierig adj. 好奇的

erkunden v. 侦探,勘察

 

我看看街上的各种路名,瞅瞅商店的各种广告,瞄瞄街上的各路行人... 不过数周,我便对新住所周围的环境了如指掌。一场冒险之旅,正式开始...

小编笔记:

der Straßenname, -n 街名

die Werbung, -en 广告

das Abenteuer 挑战,冒险

 

伊莎贝拉在柏林会有哪些故事?且听下回分解!

 

声明:本文系沪江德语整理,如有不妥之处,欢迎指正!