导语:近日,瓜迪奥拉在BBC的一次访谈中坦言,自己曾经因为德语太难学想过要和拜仁慕尼黑毁约。

 

 

【德语短讯】

Pep Guardiola und Bayern München - diese erfolgreiche Beziehung wäre beinahe an der Sprachbarriere gescheitert. Der 47-Jährige habe zwischenzeitlich daran gedacht, seinen Vertrag aufzulösen.
瓜迪奥拉和拜仁慕尼黑——这段“天作之合”竟然会因为语言障碍差点告吹。47岁的瓜帅之前一直在犹豫,到底要不要解除合同。

Er habe während seiner Auszeit in New York drei, vier Stunden täglich Deutsch gebüffelt, erzählte Guardiola der britischen Rundfunkanstalt BBC, "es ist so kompliziert zu lernen. Nach zwei Monaten dachte ich: Ich werde anrufen und meinen Vertrag auflösen lassen". 
他之前在纽约休假的时候,每天要埋头苦学德语三四个小时,瓜迪奥拉在接受BBC采访的时候说,“德语学起来太复杂了。学了两个月之后我就盘算,要不要就跟他们说解除合同算了。”

Deutsch sei "sogar für deutsche Kinder" schwierig zu erlernen, sagte Guardiola in dem ausführlichen Interview, in dem er Songs auswählte, die für Schlüsselmomente seines Lebens stehen: "Können Sie sich vorstellen, wie es für einen 41 Jahre alten Mann ist?"
德语对“德国孩子”来说都很难学,接下来的采访中他播放了一首对他很重要的德语曲子:”您能想象,这对一个41岁的男人来说有多难吗?”

Doch der heutige Teammanager des englischen Meisters Manchester City biss sich durch und erfüllte seinen Dreijahresvertrag. "Ich bin stur." Mit den Bayern gewann Guardiola dreimal die deutsche Meisterschaft und zweimal den DFB-Pokal.
好在瓜帅从三年的合同中挺了过来,现在担任英超曼城的教练。“我坚持下来了。”在瓜迪奥拉的带领下,拜仁赢得了三次德国锦标赛和两次DFB冠军奖杯。

 

【德语词汇】 

beinahe  adv. 几乎,差一点

zwischenzeitlich  adj. 在此期间

auflösen  vt. 解除

die Auszeit -en 工作/比赛的休息时间

büffeln  vt. 埋头读书,刻苦学习

stur  adj. 固执的,坚持的,倔强的

 

【知识拓展】

瓜迪奥拉

 

瓜迪奥拉曾经是西班牙职业足球运动员,被人们称作那个时代最好的中场球员。退役之后,作为巴塞罗那队的主教练,带领巴萨取得了许多辉煌的成绩。在休息了一段时间之后,拜仁慕尼黑宣布瓜迪奥拉将担任拜仁2013赛季的主教练。在他执教的第一个赛季,拜仁赢得了四座奖杯,包括两座德甲奖杯和德国杯奖杯。

 

 

本文编译:@MariaJasmine

声明:本文系沪江德语编译整理,素材来源https://rp-online.de/sport/fussball/international/england/fc-bayern-muenchen-pep-guardiola-wollte-vertrag-wegen-sprachproblemen-aufloesen_aid-34091809如有不妥之处,欢迎指正!