当我们聊起欧洲历史,常常会提到德国、法国、意大利三个国家的渊源;也常有网友调侃,这三个国家的民众似乎看彼此都不太顺眼。今天,德语君就带大家扒一扒三国之间的关系,不过…这就要从一张扑克牌说起了!

 

前情提要:扑克牌中四个花色上的小纸片人,都代表了传说里的某个形象或历史中某个真实人物!下文将一一揭晓~

图片来源:图虫

 

每张老K都是不一样的国王,有一位奠定了如今的德国

印在四个花色上走进千家万户的,是四位被认为是古往今来欧洲最厉害的真•国王:

♠ David,圣经中打败了巨人歌利亚的以色列国王大卫(BC 1035?-961)。
♣ Alexander der Große,也就是我们天天挂在嘴边的鸭梨山大亚历山大大帝(BC 356-323)。
Julius Caesar,从未称帝但被公认是罗马第一代皇帝的凯撒大帝(BC 102-44)。
Karl der Große,法兰克王国国王(König des Fränkischen Reichs)查理大帝(AD 747?-814)。

图片来源:图虫

 

请注意最后这位查理大帝,他统领的国家叫“法兰克王国”(Das Frankenreich),可不是法国(Das Frankreich)。今天的德国、法国和意大利的一部分,曾经都属于这个法兰克王国

而查理大帝,卡洛琳王朝最重要的统治者查尔•马特尔(Karl Martell)的孙子、矮子丕平(Pippin der Kurze)的儿子,则被一些历史学家称为“欧洲之父”,被认为是德意志神圣罗马帝国的奠基人。他为啥这么厉害?主要还是因为他爱打仗……

 

查理大帝在位期间,不仅巩固了法兰克国本来的政权,还大肆向外扩张,打意大利,打西班牙,统治瑞士、荷兰、比利时、奥地利等,相当于征服了大半个欧洲。这段历史上最残酷漫长的一笔,是他对萨克森地区(Sachsen)的征讨——从772年到804年,他断断续续至少进攻了18次,战后死伤十分惨重(就是为了逼迫人家信罗马基督教)。

 

在公元800年的圣诞节,查理大帝突然被教皇戴了一顶皇冠,宣布他为罗马人的皇帝。这成了欧洲历史上一个重要事件,要知道这个皇帝的称号(Kaiserwürde)已经几百年没有被使用过了。它标志着西罗马帝国从476年解体以来,再一次在这个法兰克王国的国王身上以另一种方式延续下去;也为之后的德意志神圣罗马帝国打下了基础

 

因为这位大帝,今天德国境内的亚琛(Aachen)一直到16世纪都是德意志罗马帝国国王的加冕地。查理大帝因为十分心水亚琛的森林和温泉,在这里有26处行宫。他不仅定都亚琛,使其成为法兰克王国的权力中心,最后也葬在了亚琛。他的遗骨今天依旧在亚琛大教堂。

葬有遗骨的金棺。| 图片来源:

 

查理大帝的疆域在他死后,最终由他的三个孙子继承。这三个人争怎么继承遗产争了太久,耗费不起,最终决定在843年坐下来签个协议,一人划走了一块地盘了事。这就是著名的《凡尔登条约》(Vertrag von Verdun)

被三个孙子划拉成三块的法兰克王国。| 图片来源:

 

长子洛泰尔(Lothar)拿走了中间一块中法兰克王国(Mittelreich),北至北海,南至意大利;小弟秃头查理(Karl der Kahle)分到了西法兰克王国;二哥日耳曼人路易(Ludwig der Deutsche)的部分是东法兰克王国。

有没有觉得这个地图越发眼熟?西法兰克王国是未来法兰西王国的雏形,而东法兰克王国将一步步演变成德意志神圣罗马帝国。

虽然他们划分的只是统治权,理论上来说不是帝国的分裂;虽然辛辛苦苦分好的地盘没过十几年就因为大哥死了又被重新分分合合(毕竟兄弟直接都差了十多岁,分地盘时大哥已经48岁了),但是,法兰克王国的这个划分法,就像一颗种子一样被《凡尔登条约》深深种下了。虽然在这个世纪,没有人会觉得自己是个德国人或是和不说德语的人有什么区别,但从这一刻开始,法国德国这些现代欧洲国家,已经开始了形成的第一步……

 

老Q和老J,真善美的化身

老K牌选取了四位真实大帝作榜样,而老Q(德语里的Dame)则是四位圣经或神话中的美好女性形象:

♠ 希腊神话中的智慧女神(Göttin der Weisheit)雅典娜(Athene)。
♣ 罗马神话中的天后、婚姻之神朱诺(Juno Regina)(相当于希腊神话中的赫拉)。
拉结(Rachel),圣经中美的典型。因为她很美,她的老公为了娶她就照顾岳父照顾了七年,没想到岳父骗了她,嫁给了他拉结的姐姐,他为了娶到拉结,又照顾了这个骗子岳父七年。
友第德(Judit),圣经中虔诚的典型。这个姐姐出名是因为,她住的城池被攻打的时候,为了保护同胞,她主动去色诱了对方的主帅,趁人家精力不集中,割掉了人家的头。

图片来源:图虫

 

而这里面最小的牌,所谓的Bube/Bauer/Jack,虽然意思是平民,但也不是真的泯然众人,而是四位厉害的骑士:


♠ 霍格尔(Ogier),刚才那位查理大帝的表亲,可能还帮他打了可怜的萨克森人。
♣ 兰斯洛特(Lancelot),亚瑟王的圆桌骑士之一,和亚瑟王的王后说不清道不明。

特洛伊的王子赫克托尔(Hektor von Troja),或者是查理大帝的十二武士中的罗兰(Roland),总之都很英武。
拉海尔(La Hire),圣女贞德的战友,贞德是英法百年战争中法国的救星,而拉海尔就是追随贞德的一位战功赫赫的将领。

图片来源:图虫

 

同学!打牌时不学两句德语吗?

纸牌(Kartenspiele)其实由来已久,在14世纪的欧洲就已经开始流行了。15-16世纪间,纸牌就已经比较接近今天通行的扑克牌的形态了,当时有三种主流的花色——法式、德式、西班牙式。

我们现在大部分的纸牌是以法式花色为基础的美式牌,它的四种花色的德语是:草花Kreuz (♣),方片Karo (),红桃Herz ()和黑桃Pik (♠)

图片来源:

 

四个花色中,各有三张人物卡(Hofkarten/Bildkarten),德语中分别是Bube (Bauer)、Dame和König,即小男孩(农夫)、皇后、国王。同样的这三种人物,在美式扑克牌里就变成了Jack(通用美国人的名字,表示平民),Queen和King。顺便提一下,德语里的老A念作Ass。

字母缩写是K、D、B的德语扑克牌。| 图片来源:

 

如此寻常不起眼的小物件,居然承载了这么多历史和故事,简直写满了欧洲人民打来杀去的辛酸过往。
从纸牌里,也衍生出了好多德语中的俗语。(敲黑板!

比如sich nicht in die Karten schauen lassen,不让别人看他的牌,也就是说对要做的事情保密。
例句:Allerdings lässt sich die Firma nicht in die Karten gucken, wie sie das bewerkstelligen will.
可惜公司对如何促成这件事完全保密。

den letzten Trumpf ausspielen,打出最后的王牌。
例句:Die Menschheit wird von Aliens bedroht und da bislang keine Abwehrmaßnahme gefruchtet hat, spielt die verzweifelte Regierung ihren letzten Trumpf aus.
外星人毁灭人类迫在眉睫,至今没有任何防御办法,绝望的政府行了最后一招棋。

ein abgekartetes Spiel,暗地里商量好的阴谋,暗箱操作。
例句:CDU-Generalsekretär Müller wirft SPD abgekartetes Spiel vor.
CDU秘书长Müller指责SPD暗箱操作。


好了,关于扑克牌的小科普就到这里啦~这个周末玩干瞪眼的时候,可以给小伙伴露一手咯~德语君抛砖引玉,欢迎了解历史的小朋友在评论区里补充指正!

 

素材来源:

https:///wiki/Spielkarte

https://www./kartenspiele/

 

编译:@喵

本文由沪江德语编译整理,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。