导语:4月26日, 杭州养正小学的都带着各式各样的“一米帽”,正式开学复课了。该学校倡导的是“头戴一米帽,保持一米距”,不过因和宋朝官帽神似,看上去一课堂都是“小官”。这一举动迅速火遍外网,一起来看看德媒的报道吧!

 

Wie bringt man Kinder in Zeiten von Corona dazu, Distanz zu halten? Die Leitung einer Schule in der chinesischen Metropole Hangzhou hatte eine Idee: Die Schüler trugen bei ihrer Rückkehr nach der 99-tägigen Zwangspause „Ein-Meter-Hüte“.

疫情期间,如何让孩子们保持安全距离呢?中国杭州的一所小学的示范提供了一个主意:在99天假期后的返校时学生们都带上了“一米帽”

 

Die langen, flügelähnlichen Abstandhalter haben die Kinder der Yangzheng-Grundschule mit ihren Eltern zu Hause gebastelt. Sie sollen den Kindern dabei helfen, soziale Distanz zu wahren, um das Infektionsrisiko zu minimieren. Die Kopfbedeckungen sollen historischen Vorbildern nachempfunden sein, die Beamte am Kaiserhof der Song-Dynastie (960-1279) trugen.

这个带着长长帽翅的一米分隔帽是由养正小学的学生和家长在家中制作的。 这能帮助孩子们保持社交距离,降低传染风险。据说这帽子是以宋朝时(960-1279)官员上朝所佩戴的官帽为原型的。

Kaiser Shenzong (Zhao Xu), 6. Herrscher der (nördlichen) Song-Dynastie regierte von 1067 bis 1085

1067-1085年在位的北宋第六位皇帝宋神宗(赵顼)

(图源:picture alliance / CPA)

 

„Das ist tatsächlich unsere Idee gewesen“, sagte Vize-Rektor Hong Feng dem Newsportal „The Paper“. Es entspreche einer Regel der Schule: „Trag einen Ein-Meter-Hut (und) halte einen Abstand von einem Meter.“

养正小学副校长洪峰对澎湃新闻客户端记者说:“这确实是我们的创意,用我们提倡的话来说就是:头戴一米帽、保持一米距。

 

Wieso die Schulleitung nur einen Meter Distanz von den Schülern fordert, ist nicht bekannt. Experten empfehlen, zu anderen Menschen mindestens 1,5 Meter Abstand zu halten, um eine Infektion mit dem Coronavirus zu verhindern.

为什么学校要求学生保持一米的距离,还不清楚。但是专家建议,同他人至少要保持一米五的距离才能防止感染新冠病毒

 

词汇学习:

basteln: 手工制作

wahren:保持,遵守

nachempfunden: 以...为模型

der Kaiserhof: 皇宫,内廷

der Abstand: 距离,间隔

 

素材来源:

 

译:喂Sieben

声明:本文由沪江德语原创翻译,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。