导语:4月9日,英国女王的丈夫菲利普亲王去世,享年99岁。二人的爱情故事像童话一样浪漫,亲王为了伊丽莎白放弃了希腊和丹麦王子的头衔,一生追随女王。然而你知道吗,亲王其实是大半个德国人?

图源:AP

 

英国王室于上周五4月9日发布了公告:“女王陛下怀着极度悲痛的心情宣布,她深爱的丈夫爱丁堡公爵菲利普亲王殿下去世了。殿下今早在温莎城堡安然离世。”

 

一时间,各国的国家元首以及皇室家族都在哀悼这位99岁的老人。

"Prinz Philip war in Deutschland beliebt und hoch geschätzt"(菲利普亲王在德国深受爱戴和推崇),德国总统弗兰克·瓦尔特·施泰因迈尔在给英国女王伊丽莎白二世的吊唁信中如此写道。施泰因迈尔还写道:"Prinz Philip war Ihnen, Ihrer Familie und dem britischen Volk eine Stütze in schwierigen und in guten Zeiten. Mit Haltung, Charme und Witz hat er die Hochachtung und Liebe der Bevölkerung Ihres Königreiches gewonnen."(无论在困难时期还是在顺境中,菲利普亲王都永远支持着您、您的家人和英国人民。他以风度、魅力和智慧,赢得了贵国人民的尊重和爱戴。)

 

"Wir Deutsche trauern um eine gewinnende Persönlichkeit, die einen wichtigen Beitrag zur Versöhnung unserer Nationen nach den Schrecken des Zweiten Weltkrieges geleistet hat"(我们德国人哀悼这位受敬重者的逝去,他在第二次世界大战的恐怖之后为我们各国的和解做出了重要贡献。)作为皇家海军的一员,菲利普亲王曾为从纳粹解放欧洲而战,我们将记住他对民主和自由的承诺。

 

德国血统,身世飘摇

图源: Pa/PA Wire/dpa

 

Prinz  Philip entstammte den königlichen Familien Griechenlands und Dänemarks und wurde am 10. Juni 1921 auf Schloss Mon Repos auf der griechischen Insel Korfu geboren. Seine Mutter, Alice von Battenberg (1885-1969), war Deutsche und auch sein Vater Andreas von Griechenland (1882-1994) entstammte dem deutschen Adelshaus Schleswig-Holstein-Sonderburg-Glücksburg, einer Seitenlinie des Hochadelsgeschlechts Oldenburg, das mit griechischen, dänischen und norwegischen Herrscherdynastien sowie mit der russischen Zarenfamilie Romanow verwandt war.

亲王是希腊和丹麦王室的后裔,于1921年6月10日出生在希腊科孚岛的蒙雷波斯城堡。他的母亲爱丽丝·冯·巴滕贝格(1885-1969)是德国人,他的父亲,来自希腊的安德里亚斯(1882-1994)也是德国贵族石勒苏益格-荷尔斯泰因-松德堡-格吕克斯堡家族的后裔,该家族是高等贵族奥尔登堡家族的旁系,与希腊、丹麦、挪威统治王朝以及俄国沙皇罗曼诺夫家族有亲戚关系。

Nach einem Militärputsch verließ Philips Familie Griechenland und zog nach Frankreich, das heißt der Vater wohnte mit einer Geliebten in Monte Carlo, die Mutter lebte mit den Kindern - Philip und vier ältere Schwestern - in Paris. Durch die Trennung wurde Philips Mutter psychisch krank. Sie konnte nicht mehr zwischen Schein und Realität unterscheiden und musste klinisch betreut werden.

一场军事政变后,菲利普一家离开了希腊,搬到了法国。他的父亲和他的一位情妇一起住在蒙特卡洛,他的母亲则和孩子们——菲利普以及他的四个姐姐一起住在巴黎。分居让菲利普的母亲患上了精神病。她变得分不清虚假和现实,不得不接受临床护理。

Der Vater wollte den Jungen nicht bei sich aufnehmen, das Kind kam zu Verwandten nach Deutschland und besuchte das Internat Schloss Salem in der Nähe des Bodensees. 1933 wurde Philip nach der Machtübernahme der Nationalsozialisten nach Frankreich, dann nach England geschickt. Seine vier Schwestern - Margarita (1905-1981), Theodora (1906-1969), Cecilia (1911-1937) und Sophie (1914-2001) - blieben in Deutschland und heirateten deutsche Adelige, die sich teilweise bei den Nazis engagierten.

他的父亲不想收留菲利普,菲利普来到德国的亲戚家,在博登湖附近的一所寄宿学校上学。 1933年,纳粹上台后,菲利普被送到法国,然后又被送到英国。他的四个姐姐——玛格丽塔(1905-1981)、西奥多拉(1906-1969)、塞西莉亚(1911-1937)和索菲(1914-2001)留在了德国,并与德国贵族结婚,其中一些人还与纳粹分子有染。

Philip trat nach der Schule der britischen Marine bei und kämpfte während des Zweiten Weltkriegs auf dem englischen Schlachtschiff HMS Valiant gegen die Deutschen. 1947 wurde er britischer Staatsbürger und legte einen deutschen Namen Schleswig-Holstein-Sonderburg-Glücksburg ab. Fortan nannte er sich nach seiner Mutter Battenberg, allerdings nahm er die englische Variante des Namens an: Mountbatten.

菲利普从学校毕业后加入了英国海军,二战期间在英国战舰 "英勇号 "上与德国人作战。1947年,他入籍英国,并摆脱了来自石勒苏益格-荷尔斯泰因-松德堡-格吕克斯堡的德文名字。从此,他用母亲的名字自称巴顿伯格,不过他采用了这个名字的英文变体:蒙巴顿。

Zu seiner in Deutschland lebenden Verwandtschaft - 19 Neffen und Nichten von seinen Schwestern - pflegte er kaum Kontakte. Selbst zu seiner Hochzeit 1947 wurde niemand eingeladen. Erst zum 80. Geburtstag kamen einige von ihnen nach England. Der Prinz sprach fließend Deutsch, auch fließend Französisch, doch Griechisch nur rudimentär.

对于住在德国的亲戚——他姐姐们的孩子们,他的19个侄子和侄女,他几乎没有保持联系。就连在1947年亲王自己的婚礼上,他们也没有被邀请。直到亲王八十大寿,才有人来到英国。亲王会说流利的德语和法语,不过希腊语只会零碎说一些。

 

爱上公主,相伴一生

图源:AP

 

1934 lernte der Prinz seine Cousine dritten Grades kennen: Prinzessin Elizabeth, eine Ururenkelin von Königin Victoria (1819-1901), deren Ururenkel er selbst auch war. 1939 gab es ein Wiedersehen: Die junge Prinzessin besichtigte mit ihren Eltern und Schwester Margaret (1930-2002) das Royal Naval College in Dartmouth, an dem der fünf Jahre ältere Philip ausgebildet wurde. Elisabeth war 13 Jahre alt, die beiden begannen eine Brieffreundschaft, aus der schließlich Liebe wurde.

1934年,亲王遇到了他的表妹:伊丽莎白公主,维多利亚女王(1819-1901)的曾曾孙女。亲王本人也是她的曾曾孙。1939年,在一次聚会上,年轻的公主和她的父母以及妹妹玛格丽特(1930-2002)一起参观了达特茅斯的皇家海军学院,彼时大公主五岁的菲利普就在那里接受教育。伊丽莎白13岁时,两人开始了笔友情,最终发展成为爱情。

 

那一年,她13岁,他18岁,她很有钱,他却是个穷小子。

那是1939年7月23日,二战前夕。在达特茅斯海军学院,年轻的预备军官菲利普带着公主参观了学校。公主惊呆了:一个金发碧眼的运动健将,有着温暖热情的笑容,身穿着蓝色军装制服!她的心因这位拥有皇室血统的表哥而荡漾。后来,在长达六年的战争中,她只想着他:她的 "维京王子"! 他们互相写信,在她的更衣室里有两张菲利普的照片——一张留着水手胡子,一张没胡子的菲利普。

他们就这样作为笔友保持着通信。直到战后,他们的关系才有了突破性的进展,变得亲密无间。1946年8月11日,在苏格兰的巴尔莫拉尔城堡,他跪在她面前向她求婚。女王在后来的回忆中说:"那真是太美妙了,简直太神奇了。我搂着他的脖子亲吻他,他则把我压在他身上,把我举到空中!" 那个时候没有人喜欢 "日耳曼人"--只有她喜欢。

女王和亲王摄于1947年 图源:dpa

 

彼时的菲利普一无所有。他没钱买订婚戒指,他的银行账户里只有6.10英镑。他的全部家当也仅仅是一辆黑色MG跑车、两套西装、一件西装外套、一件狩猎外套,每只袜子上都还打了补丁。尽管如此,两个人依旧走入了婚姻的殿堂。1947年11月20日,威斯敏斯特教堂里钟声响起5000次:她21岁,他26岁。他是个翩翩公子,她是个玲珑少女,他们一起抚养了四个孩子。

伊丽莎白和菲利普的结婚照 图源:dpa, PA

 

Für Elisabeth verzichtete er auf seine Titel Prinz von Griechenland und Prinz von Dänemark und konvertierte zur anglikanischen Kirche. 1947 läuteten schließlich die Hochzeitsglocken in London. Philip war über 73 Jahre mit Elizabeth II. verheiratet. Sie bekamen die vier Kinder Prinz Charles (72), Prinzessin Anne (70), Prinz Andrew (61) und Prinz Edward (57). Schon 2009 hatte er den Rekord von Königin Charlotte (1744-1818) gebrochen. Diese war 57 Jahre lang an der Seite ihres Gemahls König Georg III. Gleichzeitig war er der älteste lebende Ururenkel von Queen Victoria. Seine Witwe Queen Elizabeth II. ist mit über 69 Dienstjahren die dienstälteste Monarchin in der britischen Geschichte.

为了伊丽莎白,亲王放弃了希腊王子和丹麦王子的头衔,皈依了英国国教。1947年,婚礼的钟声终于在伦敦响起。菲利普与伊丽莎白二世结婚73年多,他们有四个孩子:分别是查尔斯王子(72岁)、安妮公主(70岁)、安德鲁王子(61岁)和爱德华王子(57岁)。2009年,他已经打破了夏洛特女王(1744-1818)的记录,后者在她丈夫英王乔治三世身边陪伴了57年了。同时,亲王也是维多利亚女王在世最年长的曾曾孙,他的遗孀伊丽莎白二世女王是英国历史上在位时间最长的君主,任职时间超过69年。

 

不同于英国王室的严肃端庄,菲利普常常喜欢抖抖小机灵,在许多场合都曾有过让人大吃一惊的,政治不正确乃至特别搞笑的经典语录。

1953年6月2日,菲利普亲王在加冕礼后问他的妻子:"你那顶帽子是哪里来的?" 婚后女王给他做饭,他还吐槽:“英国女人不会做饭。”

图源:Str/Press Association, dpa

 

据说,当菲利普第一次看到他的第一个儿子查尔斯王子时,他曾说:"他看起来像李子布丁!" 

在1981年的经济衰退年,他曾说过:"一开始大家都要求多休息,然后现在在抱怨自己失业"。

1986年,亲王作为世界自然基金会WWF名誉主席,在纪念该组织成立25周年时说:"如果某个东西有四条腿却不是椅子,有两只翅膀能飞却不是飞机,如果它能漂浮却不是潜艇,广东人就会吃它。"

 

2000年,菲利普亲王看到在德国柏林新建的英国大使馆,再度吐槽:“这地方有够浪费空间的。”

2002年,亲王问澳大利亚土著人:"你们还互相扔长矛吗?"据说,一位土著人甚至礼貌地回答说:"不,我们不再这样做了。"

2003年,菲利普亲王在英国女王伊丽莎白二世的圣诞晚会上问一位戴头巾的警察:"你的头盔下面到底是怎么弄的?"

2012年,亲王在伦敦奥运会上说:"开闭幕式应该被禁止。他们是个该死的麻烦。我真的受够了他们。"

 

这样“口无遮拦”的耿直boy,也就女王能忍了吧!后来,亲王有过外遇,传过绯闻,但是两人还是携手走过了73年。

 

菲利普在想什么?他总是在她身后或身旁走两步,他没有政府的正式职务,也没有看过国家秘密文件...这些都是人们对于亲王的真实疑问。然而事实上,没有一个重要的决定是女王没有咨询亲王就做出的:

女王:该不该交税?菲利普:是的!

女王:是否应该放弃皇家游艇?菲利普:恐怕必须如此! 

女王:查尔斯王子和戴安娜应该离婚吗?菲利普:是的,当然应该!

在他们结婚50周年(1997年)的纪念日,女王对亲王发表了近乎亲密的爱情宣言:"这些年来,他简直就是我的力量和我的磐石!"我们都欠他一句感谢!"

图源:Matt Dunham/WPA Pool/Getty Images


菲利普亲王是英国王室历史上在位最长的女王配偶,一生恪尽职守,受民众爱戴。相伴73年,你走之后,身后再无依靠。希望女王挺住,R. I. P

 

参考网址:


FQRNZ

 

编译:@Tricydo

声明:本文系沪江德语原创编译,未经许可禁止转载!如有不妥,欢迎指正。