导语:如果你在乘坐出租车时因为带了味道比较大的食物而被赶下车,你会怎么做?几天前,这一幕在德国真实地上演了…

 

 

Ein Streit zwischen einem Taxifahrer und zwei Besuchern der Mönchengladbacher Altstadt ist in der Nacht von Freitag auf Samstag eskaliert. Es gab Raufereien, Beleidigungen und am Ende eine leicht verletzte Frau. Der Auslöser für die verbale und körperliche Auseinandersetzung: eine Knoblauchpizza.

上周五半夜,门兴格拉德巴赫老城区(位于北威州)的一名出租车司机和两名游客发生了争执且冲突升级。双方相互扭打,辱骂,最后有一名女乘客受了轻伤。而这次口头和肢体冲突的导火索竟然是:一个大蒜比萨。

图源:视觉中国

 

Nach ersten Erkenntnissen der Mönchengladbacher Polizei hatten sich ein 23-jähriger Mann und eine 21-jährige Frau nach einem gemeinsamen Altstadt-Besuch Pizza gekauft. Anschließend gingen sie damit zu einem Taxistand, um nach Hause zu fahren. Schon dort kam es zu ersten Diskussionen mit einem Taxifahrer, der eine Beförderung aufgrund des Knoblauchgeruchs zunächst ablehnte, ihr aber dann doch zustimmte.

根据门兴格拉德巴赫警方的初步调查结果,一名23岁的男子和一名21岁的女子在一起参观完老城区后买了披萨。然后他们走到一个出租车站点,准备打车回家。在那里,他们与出租车司机进行了首次对话,司机起初因为大蒜的味道而拒绝送他们回家,但后来又同意拉他们回家。

 

Im Verlauf der Fahrt hielt der Taxifahrer gegen 1.30 Uhr das Auto vorzeitig an. An der Roermonder Straße/Ecke Hensenweg forderte er die beiden Fahrgäste auf, den Wagen zu verlassen. Das Paar sollte quasi verduften - mitsamt der nach Knoblauch riechenden Pizza.

途中,出租车司机在凌晨1点30分左右过早地将车停下。在罗蒙德街和海森街的交会处,他要求两名乘客下车。这对情侣不得不离开--连同他们的大蒜味披萨。

 

Im Verlauf des daraus resultierenden Streitgesprächs kam es zu wechselseitigen Beleidigungen und Körperverletzungen zwischen dem Taxifahrer und seinen Fahrgästen. Danach verlagerte sich das Geschehen auf die Straße. Auch dort  wurde laut Zeugenaussagen gestritten und  gerangelt. Als der Taxifahrer ohne seine Fahrgäste wegfahren wollte, stellte sich die Frau vor den Wagen, um ihn daran zu hindern. Der Taxifahrer fuhr trotzdem los und nahm die Frau auf der Motohaube mit. Nach einigen Metern stürzte sie von dem Auto auf die Straße und verletzte sich dabei leicht. Der Mann fuhr mit dem Taxi davon.

出租车司机和乘客之间由此产生的争吵最终演变成相互辱骂和身体攻击。之后,他们转移到了街上。据目击者说,他们也在那里争吵和打架。当出租车司机想在不带乘客的情况下开车离开时,女生站在车前阻止他。但司机还是开车走了,使得女生附在引擎盖上被拖行。几米后,女生从车上掉到了路上,受了轻伤。司机则开着出租车走了。

 

Die Polizei konnte den 49-jährigen Fahrer des betreffenden Taxis schon wenig später ermitteln und seinen Führerschein beschlagnahmen. Gegen den Mann wird jetzt wegen gefährlichen Eingriffs in den Straßenverkehr ermittelt.

警方在短时间内确认了涉案的49岁出租车司机,并没收了他的驾照。这名男子目前正因危险干扰交通而接受调查。

 

Ebenfalls wegen eines Nahrungsmittels war es etwa zwei Wochen zuvor in Baden-Württemberg zu einem handfesten Streit gekommen. In Ludwigsburg hatte eine beschädigte Gurke offensichtlich zu einer Prügelei zwischen zwei Männern geführt. Wie die Polizei mitteilte, war ein 58 Jahre alter Radfahrer mit einem 47 Jahre alten Fußgänger im Bereich einer Baustelle zusammengestoßen. Der Jüngere trug demnach seine Einkäufe im Arm. Durch den Zusammenprall am Montag sei eine Salatgurke auf den Boden gefallen und zerbrochen.

大约两周前,在巴登符腾堡州也曾因为食物发生过严重纠纷。在路德维希堡,一根损伤的黄瓜导致了两个男人的争吵。警方称,一名58岁的自行车骑行者在一个建筑工地的区域与一名47岁的行人相撞。行人怀里抱着他买的东西。这次相撞导致一根黄瓜掉在地上并断裂。

 

Die Polizei nimmt an, dass es deswegen zu einem Streit kam, der eskaliert sei. Die Männer sollen sich gegenseitig beleidigt, geschlagen und getreten haben. Beide erlitten den Angaben zufolge leichte Verletzungen.

警方认为这是争吵升级的原因。据称,两人互相辱骂、拳打脚踢,都受了轻伤。


对此,小编也是特别好奇:大蒜披萨究竟闻起来是个什么味儿?如果你遇到这种情况,你会怎么做呢?

 

【词汇学习】

Vt. eskalieren (冲突)升级

der Knoblauch unz. 大蒜,蒜头

Vt. beschlagnehmen 没收,充公,扣押

die  Motohaube,-n 发动机引擎盖

Vt. beleidigen 侮辱,辱骂

 

【推荐阅读】

哪里的出租车费最贵?这个亚洲国家赢了德国...

我在德国坐出租车,司机把狗屎忘在了车上……

 

参考网址:

_aid-62327121

 

译者:@Tricydo

声明:本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,未经许可,禁止转载!中文翻译仅代表译者个人观点,如有不妥之处,欢迎指正!