导语:有哪座城市比柏林更酷、比慕尼黑更时尚?在《孤独星球》最新出版的旅游指南中,莱比锡成为了德国最受欢迎的旅行目的地!

 

Sachsens größte Stadt Leipzig wird im neuen Buch "Ultimative Reiseziele Deutschland - Die Top-250-Liste von Lonely Planet" als deutsches Top-Ziel präsentiert. "Leipzig ist wirklich cooler als Berlin und angesagter als München, vor allem bei den Millennials", heißt es in dem Reiseführer. "Die Stadt ist jung, spannend, facettenreich, mal bunt, mal grau, von vibrierender Lebendigkeit."

在新书《孤独星球:德国终极目的地——250个最佳旅游地》中,萨克森州的最大城市莱比锡被评为德国最佳旅行目的地。这本旅游指南中写道:“莱比锡确实比柏林更酷,比慕尼黑更时髦,尤其是千禧一代会这么觉得。这个城市是年轻的、令人激动的、多面的,有时多彩,有时又灰蒙蒙的,是充满活力和生机的。”

 

Auf Platz zwei der Top-Ziele folgt demnach der Bodensee und auf dem dritten Platz die Elbphilharmonie in Hamburg. "Alle wollen hin, in die Stadt der ersten DDR-Montagsdemos, die Heimat von Auerbachs Keller (Goethe und Faust, du weißt schon), die Stadt der Street Art, des Wave-Gotik-Treffens", schreiben die Autoren außerdem über Leipzig.

在这本书中,博登湖位居第二,位于汉堡的易北爱乐音乐厅排第三。关于莱比锡,作者还介绍到:“所有人都想去这里,去这个‘东德周一示威’开始的城市、奥尔巴赫地窖餐厅的发源地(歌德在《浮士德》里描写过这里,你知道的)、街头艺术之城、莱比锡哥特音乐节举办地。”

 

Das hochgelobte Ziel ist übrigens Deutschlands achtgrößte Stadt - nach den vier Millionenmetropolen Berlin, Hamburg, München und Köln sowie den Städten Frankfurt, Stuttgart und Düsseldorf. Hinter Leipzig liegen dann Dortmund und Essen, gefolgt von Bremen und Dresden.

顺便一提,这个受到很高赞誉的目的地是德国第八大城市,仅次于拥有百万人口的四大都市柏林、汉堡、慕尼黑、科隆,以及法兰克福、斯图加特和杜塞尔多夫。排在莱比锡之后的城市是多特蒙德和埃森,其次是不来梅和德累斯顿。

 

Über ihren Platz zwei, den Bodensee, schreiben die "Lonely Planet"-Autoren: "Es ist die Kombination seiner Vorzüge, die das 'Schwäbische Meer' vorn platziert hat. Die vielen schönen Orte an seinen Ufern: Lindau, Meersburg, Überlingen oder Konstanz und einige mehr, oft umgeben von üppigen Obstgärten."

关于排名第二的博登湖,《孤独星球》的作者这样写道:“这片'斯瓦比亚海'之所以能处于领先地位,是因为将沿岸的风景优势整合了。博登湖岸边有许多美丽的地方:林道、梅尔斯堡、于贝尔林根、康斯坦茨,以及其他一些被葱葱郁郁的果园所包围的地方。”

 

Und zum dritten Platz, der Hamburger Elbphilharmonie, die seit 2017 ein unwiderstehlicher Besucher-Magnet sei, heißt es: "Dieses gläserne Kunstwerk, das sich wie eine gefrorene Welle in den Himmel über dem Hamburger Hafen schwingt, ist aus der Skyline der Hansestadt nicht mehr wegzudenken."

排在第三的易北爱乐音乐厅,自2017年开始就是吸引游客来汉堡的强势吸引点,书中说:“这座玻璃艺术建筑就像冰冷的波浪一样耸立在汉堡港的上空,如果没有它,将无法想象这座汉萨城市的天际线是什么样的。”

 

Auf Rang vier der ultimativen Deutschland-Ziele folgt das Wattenmeer ("Ein Trio von Nationalparks schützt diese Wasserlandschaft, die zusammen mit dem holländischen Teil fast 12.000 Quadratkilometer umfasst und in dieser Größe weltweit einmalig ist") und auf Platz fünf das Ausstellungsgebäude Klimahaus Bremerhaven ("Es macht erlebbar, wie vielfältig die Lebensräume unseres Planeten sind"). Dahinter platzierten sich die malerische Burg Eltz (Rheinland-Pfalz), Deutschlands höchster Gipfel Zugspitze (Bayern), die Berliner Museumsinsel, das Elbsandsteingebirge in Sachsen und das hübsche Quedlinburg in Sachsen-Anhalt.

排名第四的是瓦登海,这片水域景观由三个国家公园保护着,加上荷兰境内部分一共有12000平方公里,如此之大的面积全世界独一无二。不来梅港气象馆排第五,“这个地方能让人们体会到我们星球栖息地的多样化。”排名第六至第十的分别是风景如画的埃尔兹城堡(莱茵兰-普法尔茨州)、德国最高峰楚格峰(巴伐利亚州)、博物馆岛(柏林)、易北河砂岩山脉(萨克森州)以及美丽的奎德林堡(萨克森-安哈尔特州)。

 

Auf fast 300 Seiten folgen im Buch weitere 240 Sehenswürdigkeiten, darunter natürlich Schloss Neuschwanstein, Baden-Baden, Potsdam, Weimar, Rothenburg ob der Tauber, Lutherstadt Wittenberg, der Aachener, der Kölner und der Naumburger Dom, das Ulmer Münster, das Bauhaus Dessau, die Kreidefelsen von Rügen, Helgoland, der Nürnberger Christkindlesmarkt und der tropische Freizeitpark "Tropical Islands" in Brandenburg.

在这本近300页的书中,还包括其他240个景点,其中当然包括新天鹅堡、巴登-巴登、波茨坦、魏玛、罗滕堡、路德城维滕贝格、亚琛大教堂、科隆大教堂、瑙姆堡大教堂、乌尔姆大教堂、德绍的包豪斯、吕根岛的白垩悬崖、黑尔戈兰岛、纽伦堡圣诞市场和勃兰登堡的热带主题公园 "热带岛屿"。

 

词汇拓展:

attestieren:vt. 证明

angesagt:adj. 流行的,时髦的

üppig:adj. 茂盛的

das Trio, -s:三重奏

der Kreidefelsen, -:白垩岩

 

素材来源:

https://www.n-tv.de/panorama/Leipzig-wird-zum-ultimativen-Reiseziel-article22857778.html

 

译:@盆盆草

声明:本文中文翻译系沪江德语原创,图片来源视觉中国,未经许可,禁止转载。如有不妥之处,欢迎指正!