导语:某咖啡发烧友网站根据图库的街拍照片,研究了上千位明星对咖啡成瘾的状况。没想到德国超模也赫然在这个咖啡“因”君子榜单中。

 

Die Seite Coffee Friend hat eine Studie durchgeführt, in der 7.190 Fotos von 1.451 Promis auf der Stockfoto-Plattform getty images untersucht wurden. Die Forschenden nutzen Tags wie „Kaffee“, „Kaffeebecher“ oder „Starbucks“ und zählten anschließend wie oft entsprechende Promis gefunden wurden. 

一个名为“咖啡之友”的网站进行了一项研究,对图片平台getty images上1451位名人7190张照片进行了分析。研究者使用了诸如 "咖啡"、"咖啡杯 "或 "星巴克 "等作为关键词,然后计算了相关名人出现的频率

 

Johnny Depp 约翰尼·德普

 

Mit etwa 13 Fotos hat Johnny Depp es zwar in die Studie geschafft, es wäre aber wahrscheinlich vermessen zu sagen, dass Depp ein wahrer Kaffeejunkie ist.

约翰尼·德普以大约13张照片在这项研究中出镜。不过如果把他称为一个真正的咖啡“因”君子的话,好像有点冒犯了。

 

约翰尼·德普(Johnny Depp)| 图源:

 

Heidi Klum & Bella Hadid 海蒂·克鲁姆和贝拉·哈迪德

 

Ja wer hätte es gedacht – auch Model-Mama Heidi Klum und Supermodel Bella Hadid werden regelmäßig mit einem Kaffee gesichtet. Auch wenn Kaffee trinken immer wieder ungesunde Eigenschaften nachgesagt werden, scheint es die Models nicht zu stören. Während Bella Hadid an vier Tagen gesichtet wurde und 32 Fotos von ihr auf getty images existieren wurde Model-Mama Heidi sogar ganze sieben Tage mit dem leckeren Gebräu in der Hand entdeckt.

好吧,谁能想到,就连“海妈”海蒂·克鲁姆和超模贝拉·哈迪德也经常被人们发现在喝咖啡。尽管大家总说喝咖啡不健康,但这些模特们似乎并不在意。在getty images上,贝拉·哈迪德出现在32张照片中,是在4个不同日期拍摄的;不过这些照片里“海妈”足足有7天是拿着咖啡的。

 

海蒂·克鲁姆(Heidi Klum)| 图源:

 

贝拉·哈迪德(Bella Hadid)| 图源:

 

Ben Affleck 本·阿弗莱克

 

Während die Kaffee-Frauenquote in der Studie bei gut 95% liegt, hat es ein Mann geschafft, in die Liste der Kaffeejunkies aufgenommen zu werden. Auf getty images existieren 135 Fotos von Ben Affleck, die ihn mit einem Kaffee(becher) zeigen. Insgesamt wurde der Schauspieler an elf Tagen mit dem Getränk gesichtet. Wenn also noch keine Obsession besteht, so hat Ben Affleck zumindest eine Vorliebe für Kaffee.

虽然在这项研究里,喜欢咖啡的女性占了95%,但有一个男人却成功进入了咖啡“因”君子的名单里。在getty images中有135张本·阿弗莱克拿着咖啡(杯)的照片,分布在11天里。就算谈不上上瘾,至少可以看出他对咖啡情有独钟。

 

本·阿弗莱克(Ben Affleck)| 图源:

 

Lucy Hale 露西·海尔

 

Der Pretty Little Liars Star Lucy Hale ist dem Kaffee ebenso verfallen wie ihre Serienrolle Aria Montgomery. Laut Coffee Friends wurde Lucy Hale an 12 unterschiedlichen Tagen gesichtet und 170 Fotos konnten ihr zugeordnet werden. Bei PLL trinkt Aria ihren Kaffee übrigens mit Sojamilch. Wie Lucy Hale ihn im wahren Leben bevorzugt, gibt die Studie aber leider nicht her…

《美少女的谎言》露西·海尔就像她在剧里的角色艾瑞亚·蒙哥马利一样沉迷于咖啡。据“咖啡之友”的说法,露西·海尔出现在12个不同日期的170张照片中。另外在剧里艾瑞亚把豆浆和咖啡混着喝。可惜这项研究并没有告诉我们露西·海尔在现实生活到底喜欢怎样喝咖啡。

 

露西·海尔(Lucy Hale)| 图源:

 

Jennifer Garner 詹妮弗·加纳

 

Jennifer Garner ist laut der Studie mit Abstand der größte Kaffeejunkie von allen! Von den etwa 7000 untersuchten Fotos war sie auf 254 zu sehen. Insgesamt entstanden die Fotos an 29 unterschiedlichen Tagen, also steht fest: Ohne Kaffee heißt ohne Jennifer!

这项研究表明,詹妮弗·加纳是这些明星中咖啡瘾最大的!在总共7000多张照片中,她出现了254次。这些照片拍摄于29个不同的日期,可以断定:没有咖啡,就不是詹妮弗!

 

詹妮弗·加纳(Jennifer Garner)| 图源:

 

【知识拓展】

十个德国人中有九个每天喝咖啡,而且平均每天要喝三杯!德国人每年平均消费150升咖啡。就算是意大利人也比不过德国人。虽然意大利人对咖啡非常依赖,但是他们喜欢在上午11点以后喝浓咖啡(Espresso),和其他国家的人喜欢喝的“大碗”咖啡没法比。所以意大利人的咖啡平均消费量只在世界排第七。

根据美国临床营养学杂志的研究,人每天最多能六杯咖啡,超过六杯就会对身体有害,比如引起心血管疾病。

 

【词汇拓展】

der Promi, -s 名人

vermessen Adj. 大胆的,傲慢的

mit Abstand + 最高级  大大的,远远的

feststehen vi. 确定,固定

nachsagen vt. 模仿着说,照样说;背后说,背后议论

jm./ etw. (D.) verfallen 迷恋于,沉溺于,耽于

 

【相关推荐】

德媒:这七种饮食方式加速燃脂!晚上喝它竟有奇效…

只有德国人才理解的10件事,你能get几件?

 

【参考来源】

https://www./health/food/erwischt-diese-promis-sind-wahre-kaffeejunkies-id307833

 

翻译:@青柳

声明:本文系沪江德语原创翻译,未经许可禁止转载。如有不妥,欢迎指正。