导语:“穿衣自由”是这几年的热门话题,其内涵为在不影响他人和道德底线的前提下,无论任何身材身份都可以无所顾忌地想怎么穿就怎么穿,无过多限制和他人议论。而最近,一位德国女主播却因为她的穿搭引起热议,有人痛批,有人力挺……

 

Lisa Mittrücker: Minirock-Eklat im ZDF! Moderatorin sorgt mit Kleiderwahl für Aufruhr

丽莎·米特鲁克:德国电视二台的超短裙丑闻!节目女主持的着装选择引起了轩然大波

 

Man kann sich kaum vorstellen, dass ein Minirock im Jahr 2022 für soviel Aufregung sorgen kann - zumindest bei "Tagesschau"-Legende Dagmar Berghoff. Nachdem ZDF-Moderatorin Lisa Mittrücker die "heute"-Nachrichten im kurzen Rock moderierte, konstruiert die "Bild" einen Skandal, "Hilfe, die ZDF-Nachrichten haben den Rock geschrumpft".

很难想象,在2022年,一条超短裙会引起如此大的骚动——至少对“今日新闻”的传奇人物达格玛·伯格霍夫来说是如此。在德国电视二台主持人丽莎·米特鲁克穿着短裙主持 “今天”新闻节目后,《图片报》便捏造了一个丑闻,“救命啊,德国电视二台的新闻让裙子缩水了”。

图源:ZDF

 

"Bei Nachrichtensendung unpassend!" Lisa Mittrücker moderiert im Minirock

“在新闻节目中不合适!”丽莎·米特鲁克身着超短裙进行主持

 

In der 14-Uhr-Ausgabe der ZDF-Nachrichtensendung stand Moderatorin Lisa Mittrücker kürzlich in einem Minirock vor der Kamera. Eigentlich kein Grund zur Aufregung. Doch Dagmar Berghoff sieht das anders. "Einen kurzen Rock oder tiefen Ausschnitt finde ich bei einer Nachrichtensendung unpassend", sagte die 79-Jährige gegenüber der "Bild". "Jeder so, wie er kann. Ich hatte stets die Anordnung, so diskret und dezent wie möglich gekleidet zu sein." Das Boulevardblatt wollte es genauer wissen und fragte beim ZDF nach. "Es gibt weniger eine offizielle Kleiderordnung, als vielmehr ein Bewusstsein dafür, dass Mode mitmoderiert", erklärte ein ZDF-Sprecher gegenüber dem Boulevardblatt.

在下午2点的德国电视二台新闻节目中,主持人丽莎·米特鲁克最近身着超短裙站在镜头前。实际上,这没道理能引起轰动。但达格玛·伯格霍夫却有不同的看法。这位79岁的老人告诉《图片报》:“我认为短裙或低领口的衣服在新闻节目中是不合适的。每个人都能尽其所能。我一直有一个要求,就是要尽可能低调和规矩地穿衣。”《图片报》想了解更多信息,于是询问了德国电视二台。二台的一位发言人告诉《图片报》说:“与其说是有官方着装规定,不如说是意识到了时尚的共同影响”。

 

"Frauen dürfen tragen, was sie wollen!" Unverständnis über konstruierten Minirock-Skandal

“女性可以穿她们想穿的衣服!”对捏造超短裙丑闻的不理解

 

Im Netz stößt die Berichterstattung auf Unverständnis. Auf Instagram teilt die Moderatorin Louise Dellert einen Screenshot der Schlagzeile und macht ihrer Empörung ordentlich Luft. "2022 und der Rock einer ZDF-Moderatorin ne Schlagzeile wert", schreibt Dellert und führt fünf Punkte an, die den "Bild"-Artikel ad absurdum führen. " ①Frauen dürfen tragen, was sie wollen. ②Männer übrigens auch. ③Ein Minirock ist keine Sünde. ④Ungefragtes Feedback kann man auch einfach mal stecken lassen. ⑤Ich liebe das Outfit von Lisa Mittrücker."

这份报道也不被网友所理解。在Instagram上,主持人路易斯·戴勒特分享了一张大字标题的截图,并发泄了她的愤慨。戴勒特写道:“2022年,一个德国二台女主持主的裙子值得做头条”,戴特勒列举了使《图片报》文章变得荒谬的五点。“ ①女性可以穿她们想穿的东西。②顺便,男人也一样。③穿超短裙不是罪。④你也可以不问一下就直接留下反馈。⑤我喜欢丽莎·米特鲁克的穿着。”

 

In der Kommentarspalte stößt Dellert auf breite Zustimmung. "Klar, Nachrichten kann man nur ernst nehmen, wenn das Outfit 'richtig' ist", schreibt WDR-Moderatorin Jennifer Jeromin. "Ich fass es nicht. Ich leg mich nochmal hin, vielleicht sind die Schlagzeilen morgen besser", ist in einem anderen Kommentar zu lesen. "Musste kurz im Kalender nachgucken, ob auch wirklich 2022 ist", meint eine andere Instagram-Nutzerin. Dem können wir nichts hinzufügen.

德勒特在评论区中得到了广泛的支持。德国西部广播之声女主持珍妮弗·杰罗敏写道,“当然,只有在服装'正确'的情况下,新闻才能被认真对待”。另一条评论写道,“我不相信。我现在要睡了,也许明天的头条新闻会好一些”。还有一位Instagram网友认为,“不得不看看日历,是不是真的是2022年了”。我们对此没有什么可以补充的。

 

知识拓展:

德国电视二台(Zweites Deutsches Fernsehen,缩写ZDF)是德国的一个公共电视台,也是欧洲最大的电视台之一。它与德国公共广播联盟和德国广播之声是德国公共广播的三个组成部分。

“今天”(heute)是ZDF的一个电视新闻节目,节目重点内容包括德国、欧洲和世界的政治新闻,以及文化、生活、娱乐和体育新闻。(一句话解释:heute的地位就相当于国内的新闻联播)

 

词汇学习:

der Eklat,-s  丑闻,丑事

der Aufruhr,-e  骚乱

konstruieren  Vt.  构思,虚构

schrumpfen  Vi.  收缩,缩水

die Schlagzeile,-n  大字标题

 

相关推荐:

“德国首位变性模特冠军”开心宣布一年长胖80斤,却遭网友怒怼?

5条德国祖母的时尚秘诀,至今适用!

 

素材来源:-outfit-und-erntet-spott-im-netz/1/

 

译者:@一只小蜜蜂

声明:本文系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载。如有不妥,欢迎指正!