导语:当一个人有强烈的自杀倾向但又舍不得自己的亲人活着“继续受苦”时,他往往会把亲人杀死后再自杀,这种情况被称为扩大性自杀。最近一对德国夫妇客死他乡,死因正是扩大性自杀……

 

Erstmeldung vom 15. April: In dem spanischen Urlaubsparadies Fuerteventura wurden zwei deutsche Touristen tot in einem Hotelzimmer gefunden. Wie die Fuerteventura Zeitung zunächst berichtete, könnte es sich mindestens in einem Todesfall um ein Verbrechen handeln. Auch Suizid sei demnach nicht auszuschließen. Der Mann und die Frau – dem TV-Sender TELE5 Spain zufolge ein Ehepaar – sollen um die 45 Jahre alt gewesen sein und im Club Aldiana Urlaub gemacht haben. Die Leichen wurden bereits am Donnerstag, 13. April 2023, in dem Hotelzimmer gefunden.

4月15日首发报道:两名德国游客被发现死在西班牙度假天堂富埃特文图拉岛的一个酒店房间里。正如《富埃特拉图文报》目前报道的那样,至少其中一人的死亡可能是犯罪行为,但也不能排除自杀的可能。据西班牙TELE5电视台报道,这对45岁左右的夫妻当时正在阿尔迪亚那俱乐部度假。他们的尸体于2023年4月13日(星期四)在酒店房间被发现。

 

Laut der Fuerteventura Zeitung haben Angehörige des mutmaßlichen Ehepaares bei der Rezeption des Hotels angerufen – da die Urlauber nicht zu erreichen waren. Ein Angestellter des Clubs soll die beiden Toten anschließend in ihrem Hotelzimmer vorgefunden haben.

据《富埃特文图拉报》报道,这两人疑为夫妇,因为无法联系上度假者,他们的亲属给酒店前台打了电话。俱乐部的一名员工接着就在酒店房间里发现了两位死者。

 

RTL News zufolge werten Ermittler aktuell Überwachungskameras der Ferienanlage aus, um auf diese Weise die letzten Tage der deutschen Touristen nachvollziehen zu können. Auch deutsche Behörden wurden im Zuge dessen eingeschaltet.

据RTL台新闻报道,调查人员目前正在分析度假村的监控摄像头,以追溯这两位德国游客生前最后的日子。德国当局也参与了这一过程。

 

Update vom 16. April:Schon früh, nachdem das deutsche Ehepaar in einem Hotelzimmer auf Fuerteventura leblos aufgefunden wurde, vermuteten die Behörden einen gewaltsamen Tod. Nun hat sich dieser Verdacht bestätigt: die Obduktion ergab, dass es sich dabei um einen erweiterten Suizid handelte, wie RTL und unter Berufung auf die Behörden vor Ort berichten.

4月16日最新报道:最初,在这对德国夫妇被发现在富埃特文图拉岛的一个酒店房间内死亡后,当局怀疑死因是暴力致死。现在这一怀疑得到了证实:正如RTL台和 援引的当地政府报道,尸检显示这是一起扩大性自杀事件。

 

Demnach habe zunächst der Mann seine Frau (40) getötet, indem er mit einem schweren Gegenstand gegen ihren Kopf geschlagen habe und sich anschließend selbst das Leben genommen. Offenbar gibt es Hinweise, dass der Mann (40) erstickt sei.

据报道,该男子先是用重物击打妻子(40岁)的头部将其杀害,再自杀身亡。有明显迹象表明,该男子(40岁)是窒息而死。

 

Das Ehepaar aus Deutschland wurde von Hotelangestellten in ihrem Zimmer gefunden, nachdem sich Verwandte besorgt beim Hotel gemeldet hatten. Zuvor sei das Ehepaar zwei Tage lang nicht telefonisch erreichbar gewesen.

在两人的亲属联系酒店表示担忧后,酒店工作人员于他们的房间里发现了他们。在此之前,这对夫妇已经有两天无法通过电话联系了。

 

Wie die „Bild“ berichtet, soll das tote Paar drei Kinder hinterlassen. Die Jugendlichen im Alter von 14, 16 und 18 Jahren sollen derzeit bei ihren Großeltern untergebracht sein.

据《图片报》报道,这对去世的夫妻留下了三个孩子。年龄分别为14岁、16岁和18岁的青少年目前正与他们的祖父母住在一起。

 

词汇学习:

die Rezeption,-en  接待处

auswerten  Vt.  (分析)利用,运用

nachvollziehen  Vt.  理解,领会

die Obduktion,-en  尸体解剖

unter Berufung auf...  根据…,依照…

ersticken  Vi.  窒息而死

 

相关推荐:

12岁德国少女被刺30多刀杀害,凶手不用负刑事责任……

德国亿万富翁之子被发现死于苏黎世豪华酒店,目前死因不明…

 

素材来源:

 

译者:@一只小蜜蜂

声明:本文系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载。如有不妥,欢迎指正!