7月5日,艺术家李玟(Coco Lee)逝世,享年48岁。无论是无数人童年记忆里的“di didadi”,还是动画史经典《宝莲灯》里感人至深的“在 想你的365天”,奥斯卡影片《藏龙卧虎》的“月光爱人”,迪士尼影片《花木兰》主题曲“自己”,都由李玟演唱,她的才华横溢带给世界无数惊喜。巨星陨落,多么令人痛心惋惜…

 

李玟逝世:悲剧性的自杀!“木兰”歌手享年48岁

 

Erneut hat die Musikwelt eine große Stimme verloren. CoCo Lee, die den Song "Reflection" für den Disneyfilm "Mulan" sang, ist mit 48 Jahren gestorben, nachdem sie sich das Leben nahm. Das teilte ihrer Schwestern Nancy und Carol Lee auf Facebook und Instagram mit.

又一次,音乐界失去了一个伟大的声音。为迪士尼电影《花木兰》演唱主题曲《Reflection》的李玟在自杀后去世,享年48岁。这是她的姐姐Nancy和Carol在Facebook和Instagram上分享的消息。

 

CoCoLee ist tot: "Mulan"-Sängerin mit 48 Jahren gestorben

李玟逝世:“木兰”歌手享年48岁

 

"Mit großer Traurigkeit geben wir hier die verheerendste Nachricht bekannt: CoCo litt schon seit einigen Jahren an Depressionen, aber ihr Zustand hat sich in den letzten Monaten drastisch verschlechtert. Obwohl CoCo professionelle Hilfe suchte und ihr Bestes tat, um die Depression zu bekämpfen, hat der Dämon in ihr leider die Oberhand gewonnen. Am 2. Juli beging sie zu Hause Selbstmord und wurde in ein Krankenhaus eingeliefert. Trotz aller Bemühungen des Krankenhausteams, sie aus dem Koma zu retten und zu behandeln, verstarb sie schließlich am 5. Juli 2023", schreiben CoCos Schwestern auf Instagram.

“我们怀着极度哀伤的心情,告诉大家这个悲痛至极的消息: CoCo患抑郁症已经有好几年了,但在过去的几个月里,她的病情急剧恶化。尽管CoCo寻求了专业帮助,尽其所能与抑郁症作斗争,但不幸的是,她内心的恶魔还是占据了上风。7月2日,她在家中自杀,并被送入医院。尽管医院团队竭尽全力将她从昏迷中抢救过来并进行治疗,但她最终于2023年7月5日去世。”CoCo的姐姐在Instagram上写道。

 

Fans trauern um verstorbene CoCo Lee

粉丝们哀悼逝去的李玟

 

Viele Fans trauern um die Sängerin. "Du bist an einem besseren Ort. Auf Wiedersehen Idol", heißt es in einem Kommentar auf Instagram. "Gott segne ihre Seele! Sie war von klein auf mein Idol! Ich wollte immer wie sie sein", schreibt ein weiterer Fan.

许多粉丝哀悼这位歌手。“你去了天堂,再见,偶像。”一个评论这样说道。“上帝保佑!她是我的童年偶像!我一直想成为她那样的人。”一位粉丝写道。

 

CoCo Lee wurde mit "Mulan"-Song "Reflection" berühmt

李玟因《花木兰》的歌曲“Reflection”而成名
 

CoCo Lee war eine erfolgreiche Singer-Songwriterin. Durch den Song "Reflection" schaffte sie den internationalen Durchbruch. Sie sang auch den Song "A Love Before Time" in dem mit einem Oscar und Golden Globe prämierten Film "Crouching Tiger, Hidden Dragon" (2000). Am 14. Februar veröffentlichte sie ihre letzte Single "Tragic". 2023 jährte sich ihre "Gesangskarriere zum 30. Mal", schrieben ihre Schwestern. Sie fügen hinzu: "In den vergangenen 29 Jahren hat sie mit ihren meistverkauften Songs unzählige internationale Erfolge erzielt und das Publikum mit ihren hervorragenden Live-Auftritten beeindruckt. CoCo ist auch dafür bekannt, dass sie unermüdlich daran gearbeitet hat, chinesischen Sängern eine neue Welt in der internationalen Musikszene zu eröffnen, und sie hat alles getan, um für die Chinesen zu glänzen. Wir sind stolz auf sie!"

李玟是一位成功的歌手及作曲家。她以歌曲《Reflection》取得了国际上的突破。她还在奥斯卡和金球奖电影《卧虎藏龙》(2000年)中演唱了歌曲“A Love Before Time(月光爱人)”。2月14日,她发布了自己的最后一首单曲“Tragic”(译者注:最后一首应是今年520发表的《战歌》)。2023年是她“歌唱生涯”的30周年,她的姐姐们写道。她们补充说:“在过去的29年里,她凭借其最畅销的歌曲,在国际上取得了无数成功,也用出色的现场表演给观众留下了深刻印象。CoCo还以不懈努力为中国歌手在国际乐坛开辟新天地而闻名,她尽其所能,为中国人发光发热。我们为她感到骄傲!”

 

CoCo Lee unterzog sich wenige Monate vor ihrem Tod einer Operation

在去世前几个月,李玟经历了一场手术

 

Wenige Tage nach der Veröffentlichung des Songs verkündete sie am 23. Februar, dass sie sich einer Operation an ihren Beinen unterziehen musste. Sie litt seit ihrer Geburt unter einem Defekt in ihrem linken Bein, eine Operation im Alter von zwei Jahren konnte ihr keine Besserung verschaffen. Nach ihrer letzten Operation lernte sie im März wieder zu laufen.

这首歌发布几天后,她于2月23日宣布必须接受一个腿部手术。她的左腿天生就有缺陷,两岁时的一次手术也没能给她带来任何改善。最后一次手术后,她在3月份又开始学习走路。

截图来源:weibo

 

CoCo Lee war mit Bruce Rockowitz' verheiratet. Das Paar hatte keine gemeinsamen Kinder. CoCos Mann brachte zwei Kinder mit in die Ehe. Die Sängerin unterzog sich aber einer In-Vitro-Fertilisation (IVF), einer Methode der künstlichen Befruchtung. Doch es klappte nicht.

李玟曾与Bruce Rockowitz结过婚,这对夫妻没有共同的孩子。李玟的丈夫带了两个孩子一起进入这段婚姻。然而,这位歌手曾尝试过体外受精,但没有成功。

 

愿天堂没有病痛,只有唱歌跳舞、欢声笑语。女战士一路走好!r.i.p.

 

词汇学习:

sich (Dat.) das Leben nehmen 自尽

verheerend adj. 可怕的,灾难性的

die Oberhand gewinnen 占上风,处于优势

trauern um 哀悼

unterziehen vt. 经受,承受

 

翻译:@凤皇

声明:本文由沪江德语原创翻译,未经允许不得转载。如有不妥,欢迎指正。