据巴伐利亚广播公司(BR)在特拉维夫的ARD工作室称,11 月 4 日星期六,记者Jan-Christoph Kitzler在采访完一名巴勒斯坦雇员和一名德国雇员后的返回途中,在巴勒斯坦城市希伯伦南部被以色列士兵拦住。

 

Soldaten wohl eingezogene Reservisten

士兵可能是应征入伍的预备役军人

Wie Kitzler berichtet und Handyvideos des Teams belegen, verhielten sich die Soldaten gegenüber dem ARD-Team überaus aggressiv, mehrfach wurden Waffen in das Teamfahrzeug gehalten.

正如Kitzler的报道和该团队的手机视频所证明的那样,士兵们对ARD团队的行为极具攻击性,有几次还将武器对准团队的车内。

Immer wieder filmten die Soldaten das ARD-Team aus nächster Nähe. Für Kitzler und das Team ein klarer Versuch der Einschüchterung. Bei den Soldaten handelte es sich nach Angaben des Teams vermutlich um Siedler aus der Gegend, die nun als Reservisten eingezogen wurden. Sie waren mit einem Privatfahrzeug unterwegs und trugen zivile Kopfbedeckungen.

士兵们多次近距离拍摄ARD小组。对Kitzler和摄制组来说,这显然是一种恐吓。据摄制组称,这些士兵可能是该地区的定居者,现在被征召为预备役军人。他们乘坐的是一辆私家车,头戴民用头盔。

 

Journalisten mit Waffen bedroht

记者被用武器威胁

"Die Soldaten haben uns mit ihren Waffen bedroht und uns gefragt, ob wir Juden seien. Unsere Kollegin wurde als Verräterin beschimpft", berichtet Jan-Christoph Kitzler.

“士兵们用武器威胁我们,问我们是不是犹太人。我们的同事被污蔑为叛徒。”Jan-Christoph Kitzler报道说。

Das ARD-Team war vor Ort, um über Gewalt radikaler Siedler gegen Palästinenser im von Israel besetzten Westjordanland zu berichten. Diese ist mit Kriegsbeginn deutlich angestiegen, zahlreiche Fälle sind dokumentiert.

ARD小组在现场报道了激进的定居者在以色列占领的约旦河西岸对巴勒斯坦人实施暴力的情况。自战争开始以来,这种暴力行为大幅增加,大量案件被记录。

 

ARD-Studioleiter Tel Aviv: Können Vorgehen nicht akzeptieren

特拉维夫的ARD工作室经理:不能接受这样的对待

Für Christian Limpert, Leiter des ARD-Studios Tel Aviv, handelt es sich dabei um Versuche, die Berichterstattung aus dem palästinensischen Westjordanland massiv zu behindern, auch andere internationale Medien seien betroffen. "Für uns ist es der zweite Vorfall innerhalb einer Woche. Unser Team hat sich klar als akkreditierte Pressevertreter ausgewiesen und war fernab militärischer Sicherheitsbereiche. Wir können das Vorgehen des israelischen Militärs nicht akzeptieren."

对于特拉维夫的ARD工作室经理Christian Limpert而言,这是在试图严重阻挠来自巴勒斯坦约旦河西岸的报道,其他国际媒体也受到了影响。“对我们来说,这是一周内发生的第二起事件。我们的团队明确表明自己是特派记者代表,并远离军事安全区。我们不能接受以色列军方的行为。”

 

Juristische Aufarbeitung soll geprüft werden

将采取法律程序

Erst nach über einer Stunde entspannte sich die Situation, nachdem weitere israelische Soldaten und auch Polizeikräfte hinzugezogen wurden. Telefonisch vermittelte zudem das für Auslandskorrespondenten zuständige "Foreign Desk" des IDF.

一个多小时后,以色列增派了士兵和警察,局势才有所缓和。以色列国防军负责外国记者的外事部门也通过电话进行了调解。

Der BR betrachtet das Ereignis als schweren Eingriff in die Pressefreiheit. Das mehrfache Vorhalten der Waffe sei völlig inakzeptabel, so BR-Chefredakteur Christian Nitsche. Unter anderem auch die Foreign Press Assoziation (FPA) in Israel hat angekündigt, in der Sache aktiv zu werden. Das ARD-Studio Tel Aviv wird einen Anwalt damit beauftragen, eine juristische Aufarbeitung des Vorfalls zu prüfen.

巴伐利亚广播公司认为这一事件严重侵犯了新闻自由。巴伐利亚广播公司总编辑Christian Nitsche认为,多次持枪威胁是完全不可接受的。驻以色列外国记者协会等也宣布将对此事采取行动。特拉维夫ARD演播室将委托一名律师对事件进行法律调查。

 

高赞网友评论:

是的,如果我们批评以色列,我们将何去何从?这正是问题之一: 以色列违反国际法在约旦河西岸修建定居点。而这正是我们必须被允许批评的。或者,如果有人来到我们家说,我现在拥有这处房产,我要在那里建一栋房子,我们会怎么说。没有人会允许这样做。这就是为什么必须立即阻止他们修建定居点。这并不是要为哈马斯令人发指的袭击辩解。但必须允许对以色列提出批评。

 

哦,批评以色列的文章。我以为这违反了德国的国家政策和新闻政策。2023 年 11 月 4 日,John Kampfner在《卫报》上发表了一篇关于这一主题的有趣文章:“德国与以色列的纽带一直令人钦佩--但它正成为一种束缚”。如果您想阅读:。事实是:哈马斯和真 主 党的所作所为虽然卑劣,但这并不意味着以色列有权无视公认的道德和法律原则。我国政府应立即采取明确立场。如果情况恰恰相反,德国大使将被召见。

 

尽管大家都声援以色列,但阻止特派记者履行职责,甚至威胁他们是绝对不允许的!已经有一个国家的大使被传唤,原因还不只如此。

 

词汇拓展:

einziehen  vt. [军]征集,军队征召

die Einschüchterung 恐吓,胁迫

die Verräterin, -nen (女)叛徒

akkreditiert adj. 公认的,被委任的

ein Eingriff (in etw.(A)) 侵犯,侵害某事

 

译者:@凤皇

声明:本文由沪江德语翻译,素材来源,TuksTsu,未经允许不得转载。如有不妥欢迎指正。