劳驾!
Verzeichung !

劳驾,到哥德学院怎么走?
Entschuldigen Sie , wie komme ich zum Göthe–Institut?"

劳驾,两张去慕尼黑的二等来回票!
"Zweimal München zweiter Klasse .Hin- und Rückfahrt ,bitte !"

劳驾,买一张去波恩的票。
"Einmal nach Bonn ,bitte !"

劳驾,买一张去波鸿的来回票!
"Eine Rückfahrkarte nach Bochum ,bitte !"

劳驾,买一张市内月票。
Eine Monatkarte für die Innenstadt bitte!

劳驾,您能告诉我,在那儿(怎么样,什么时候,是不是)...
"Könnten Sie mir bitte sagen ,wo (wie ,wann ,ob …)…"

劳驾,请问在哪儿买饭票?
"Entschuldigung , wo kann man Essenmarken kaufen?"

劳驾,我想寄放提包。现在付钱吗?
"Bitte ,ich möchte die Tasche aufbewahren lassen.Zahle ich jetzt ?"

劳驾,我要一听汽水。
"Entschuldigung, Ich möchte eine Fanta."



劳驾,我找一位在附近就医的医生。
"Entschuldigen Sie , ich suche einen Arzt in der Nähe."

劳驾,一张三月十日去罗马的来回机票!
"Bitte ,für den 10. März einen Hin- und Rückflug nach Rom!"

劳驾,一张星期五去慕尼黑的机票!
"Bitte , für Freitag einen Flug nach München !"

劳驾,邮局在那儿?
"Entschuldigen Sie ,Wo ist der Post ?"

"劳驾,这趟车去汉堡吗?
" Entschuldigung . Fährt der Zug nach Hamburg ?

劳驾把窗户给我打开好吗?它给粘住了。
Würdest du mir das Fenster öffnen?Es ist geklebt.

劳驾帮我推一下好吗?我的车抛锚了。
Würden Sie mir beim Schieben helfen?Mein Auto hat eine Panne.

劳驾请问!
Verzeihen Sie bitte !

劳驾请问,在这儿等或是先进去办什么手续?
"Entschuldigen Sie ,soll ich hier warten oder muss ich zuerst da drinnen was erledigen ?"