Michalzik ermöglicht es, das Dichterleben eingebettet in seine Zeit zu begreifen. Und er zeigt, warum Kleist so aus seiner Zeit gefallen war, in die eine Theaterdichtung wie der Amphitryon einschlug, als habe sich ein Komet auf die Erde verirrt. Für die Zeitgenossen, so Michalzik, muss das gewesen sein, als „käme das Stück aus einer anderen Welt“. Ob Kleist selbst realisierte, wie fremd er seinen Zeitgenossen mit seinen Erzählungen und Theatertexten war, wird wohl nie zu klären sein. Abseits der Frage nach der Selbsteinschätzung war er aber auf jeden Fall ein Mensch, der das Wechselspiel von Bewunderung und Ablehnung seiner Person mit provozierte. Das gilt wohl schon für die Zeit, als er am Rheinfeldzug der Preussen gegen die Franzosen teilnahm.
米查尔奇克将作家生平放到他所身处的时代中来理解,他向读者展示了为什么克莱斯特是如此迥异于他的时代,一部像《安菲特律翁》(Amphitryon)这样的戏剧作品轰然降临在那样一个时代,好比一颗彗星阴差阳错地撞上地球。对于当时的人而言,“这部作品仿佛是来自另一个世界”,米查尔奇克如是说。克莱斯特的小说和剧本在同时代人眼中显得如此隔膜,这一点或否是克莱斯特有意为之,大概永远也无从知晓。但抛开他的自我评价问题,克莱斯特绝对是一个众说纷纭的争议性人物。关于他参加普鲁士对抗法国的莱茵战役那一段经历,大抵也是如此。

Vertieft Michalzik sich in dieses zweijährige „Abenteuer“, wird er zum Archäologen und Historiker und rekonstruiert, wie der junge Kleist mit seinem Regiment das Rheinland, die Kurpfalz und die Pfälzer Berge durchstreift. Das Ergebnis ist ein Bewegungsprofil, das zum ersten Mal Aufschluss darüber gibt, wie es dem Jüngling als Soldat ergangen sein könnte. Hilfreich ist der einzige überlieferte Brief an die Tante Auguste Helene Massow vom März 1793. Da geht es Kleist wie auch später immer wieder ums Geld und dass er alles „aufs theuerste bezahlen“ müsse. Und er übt sich schon mal als Haudrauf: „Gott sey Danck daß es nicht mehr lange dauern wird, denn wir marschiren Donnerstag oder Freytag ganz gewiss (…) Die Franzosen oder vielmehr das Räubergesindel wird jetzt aller wärts geklopft.“
米查尔奇克潜入克莱斯特生命中这段长达两年的“冒险”之旅,所掌握史料的丰富程度堪比考古学家和历史学家,他还原了青年克莱斯特是如何跟随军团游历了莱茵兰、库尔普法尔茨以及普法尔茨的群山。这部传记描述了克莱斯特颠沛动荡的戎马生涯,首次披露了这位年轻士兵的可能遭遇。关于这段时间的唯一一封信是1793年3月克莱斯特写给姨妈奥古斯特•海伦•玛索(Auguste Helene Massow)的,这封信为追溯作家生平提供了有利线索。就像后来的许多信中一样,在这封信中克莱斯特也主要是在诉说囊中羞涩,说他不得不“千金散尽”,他整日纵酒寻欢,“感谢上帝不会太久了,这周四或周五队伍就要开拔(……)法国人,这些强盗流氓们,他们将被打得落花流水。”

本文转载自歌德学院网站