VOR ZWEI JAHREN WURDE DER SENSIBLE WALLACH ENTFÜHRT. POLIZEI! GERICHT! JETZT DAS HAPPY END VON LONDON.
两年前这匹敏感的阉马差点被偷走。感谢警察!感谢法院!今天你们终于在伦敦看到了一个美好的结局。

Deutschland hat ein neues Wahnsinns-Paar!
德国又有了一对新搭档!
Vielseitigkeitsreiter Michael Jung (30) aus Horb am Neckar erlöste gestern Millionen Sportfans, holte auf Wunder-Wallach Sam endlich, endlich, endlich unsere ersten beiden Gold-Medaillen.
来自霍尔布(Horb)的马术个人三项选手米歇尔•荣格(Michael Jung)终于让百万名体育迷释怀了。终于,终于,终于,他和他的极品好马Sam(被阉过的)取得了金牌。荣格和他的马使整个体育界为之着迷。

Der Gold-Jung und sein Super-Pferd verzaubern die Sport-Welt. BILD stellt das Traumpaar vor!
Bild首先来介绍这对最佳搭档。
Jung ist Pferdewirtschaftsmeister, hat Sam (ein „Brauner Württemberger“) seit 2005 auf dem eigenen Hof ausgebildet.Jung: „Sam ist sehr sensibel. Mit Fremden hat er es nicht so.
荣格是一位马商,自2005年开始他把Sam(一匹来自巴登符腾堡州的栗色马)带到自己马场训练。“荣格说:“Sam十分敏感,不过和陌生人相处的时候不会表现出来。”

Vor zwei Jahren wurden beide getrennt. Sam (Schulterhöhe 1,68 Meter, Gewicht 520 Kilogramm) wurde entführt, sollte verkauft werden!
两年前,他们俩被迫分开。Sam(高1。68米,重520公斤)被偷走了,甚至会被卖掉!
November 2010: Kurz nach dem Sieg bei der WM in Kentucky/USA lässt Mitbesitzerin Sabine Kreuter, der damals 60 Prozent an Sam gehörten, das Ausnahmepferd aus dem Stall der Familie abholen.Die Jungs schalten die Polizei ein, ziehen vor Gericht und gewinnen.
2010年11月:在美国肯塔基州举行的世界马术运动会过后不久,拥有Sam60%所有权的合伙人Sabine Kreuter把Sam从马厩里牵走了。荣格一家立即报警并在法庭上获得胜诉。

Sam kehrt zurück, die Anteile von Mitbesitzerin Kreuter kaufen das Deutsche Olympiade-Komitee für Reiterei (50 Prozent) mit Hilfe einiger Sponsoren und Erich Single (10 Prozent), ein Freund der Familie. Preis: Rund 460 000 Euro.Jung und Sam bleiben ein Team – eine goldrichtige Entscheidung!
Sam回来后德国奥林匹克委员会在倡议者的帮助下用460000欧元为马术团买下了Kreuter那50%的所有权,以及这家朋友Erich Single那10%的股权。荣格和Sam仍旧成为了搭档——这是一个完全正确的决定!

Als erster Reiter der Welt holt er nach EM- und WM-Titel jetzt auch Olympia-Gold. Jung: „Ein unglaublicher Tag für mich. Ich genieße die Zeit jetzt. Das ist alles ein Traum für mich.
“作为世界顶级骑手,荣格在欧洲马术运动会以及世界马术运动会上获得冠军后,又在伦敦奥运会上拿到金牌。荣格说:“这对我来说真是难以置信的一天。我现在很享受这段时光。这就是我的梦想。”

Doppel-Gold auf einem entführten Pferd – das nimmt ihm keiner mehr!
两块金牌均来自这匹失而复得的马——谁也别想再把它从荣格身边夺走!

本文及图片均来自,但由沪江德语翻译整理而得,如有不当欢迎指正,转载请注明。
更多伦敦奥运相关文章请戳>>>>>>>>>>>>