In der Europäischen Union werden immer mehr Menschen als Prostituierte oder Zwangsarbeiter ausgebeutet. Das ist das Ergebnis einer groß angelegten Studie der EU zum Thema Menschenhandel, wie die Welt am Sonntag berichtet. EU- Innenkommissarin Cecilia Malmström werde die Studie am Montag in Brüssel vorstellen. Demnach ist die offizielle Zahl der Opfer von Menschenhandel in 24 EU-Ländern zwischen 2008 und 2010 um 18 Prozent von 6.309 auf 7.418 gestiegen. Einschließlich der Mitgliedsländer, deren Daten 2008 nicht vorlagen, waren es 2010 sogar 9.528 Fälle.
《世界报(Welt)》在周日报道,欧盟一项关于人口贩卖的大型调查得出结果,在欧盟中,有越来越多的人被作为娼妓或者强迫劳动力受到剥削。欧盟民政事务专员Cecilia Malmström周一于布鲁塞尔发布了这一报告。根据该报告,在24个欧盟国中,人口贩卖数量在2008年到2010年之间上升了18%,从6309上升到了7418起。将那些在2008年没有提供数据的国家也算入其中的话,2010年的总数应该是9528起。

Zusammengerechnet wurden in den drei Jahren in der EU 23.623 Opfer von Menschenhandel registriert. 68 Prozent waren Frauen, zwölf Prozent Mädchen, 17 Prozent Männer und drei Prozent Jungen. Zwei von drei Betroffenen wurden laut der Studie zur Prostitution gezwungen. Andere wurden als Arbeitskräfte ausgebeutet, zu Straftaten gezwungen oder dazu, sich ein Organ entnehmen zu lassen. 61 Prozent der Opfer kamen aus EU-Ländern, vor allem aus Rumänien und Bulgarien, gefolgt von Afrika, Asien und Südamerika.
在三年中,在欧盟有备案的被贩卖人口数量一共是23623人。其中68%的是成年女性,12%为小女孩,17%是成年男性,3%是小男孩。根据调查显示,三分之二的被贩卖人口被强迫卖淫。其他人被作为劳动力受到剥削,被强迫去犯罪或者被人割掉器官。61%的受害者来自欧盟国家,主要来自罗马尼亚和保加利亚,其次是来自非洲、亚洲和南美。

Der Studie zufolge schaffen es die EU-Mitgliedsländer offenbar nicht, das Problem der organisierten Kriminalität in den Griff zu bekommen. Die Zahl der verurteilten Menschenhändler ist in den Berichtsjahren um 13 Prozent gesunken, von 1.534 im Jahr 2008 auf 1.339 im Jahr 2010. In Deutschland seien die Verurteilungen sogar um 15 Prozent zurückgegangen, von 155 auf 131.
调查显示,欧盟国显然没能控制住这种有组织的犯罪。被定罪的人口贩卖案件从2008年的1534起到2010年的1339起下降了13%。在德国,被定罪的案件甚至从155下降到了131起,下降了15%。

Malmström äußerte sich "sehr enttäuscht", zu sehen, dass "trotz der alarmierenden Tendenzen nur wenige Länder die neue EU-Richtlinie gegen Menschenhandel umgesetzt haben". Die Vorgaben aus Brüssel sehen Änderungen im Strafrecht vor, um die Täter leichter zu verfolgen. Außerdem sollen die Opfer Unterstützung im Prozess erhalten und jeder Staat eine nationale Stelle errichten, um die Maßnahmen gegen den Menschenhandel zu erfassen und beurteilen.
Malmström表示自己“非常失望”看到“虽然这种趋势已拉响了警钟,但是只有少数国家实施了对抗人口贩卖的欧盟新指令”。来自布鲁塞尔的指标预示着刑法将得到改动,来使罪犯更容易受到法律追究。此外,受害者应该在这过程中受到支持,每个国家应该设立一个国家机构来检测和评估打击人口贩卖的措施。

Bisher haben erst fünf von 27 Mitgliedsländern die EU-Richtlinie vollständig umgesetzt. "Es ist schwer vorstellbar, dass in unseren freien und demokratischen EU-Ländern Zehntausenden Menschen die Freiheit entzogen wird, dass sie gehandelt werden wie Waren", sagte Malmström und forderte säumige Staaten auf, ihren Verpflichtungen nachzukommen.
至今为止,27个成员国中仅有5个国家完全实施了欧盟的指令。“在我们自由民主的欧盟国家中还有上万人被剥夺了自由,像商品一样被贩卖,这是难以想象的。” Malmström说,并要求那些没有实施新令的国家担当起自己的职责来。

Nur wenige Opfer trauen sich, vor Gericht auszusagen
只有极少数的受害者敢出庭作证

Ihre Kritik richtet sich auch gegen Deutschland: Die Bundesregierung hat die zwei Jahre alten EU-Vorgaben bisher nicht gesetzlich umgesetzt, weil sich Union und FDP nicht auf ein schärferes Strafrecht einigen konnten. 
她的指责也是针对德国的:德国在欧盟的指令颁布两年后仍未将其以法律的形式规定下来,因为CDU和FDP之间对更严厉的刑法还没有达成一致。

Der Welt am Sonntag zufolge ist besonders die in Deutschland nötige Aussage der Opfer ein häufiges Hindernis für Verurteilungen. Da viele Opfer und ihre Familien von ihren Peinigern bedroht werden, sagen nur wenige vor Gericht aus.  
根据《世界报》周日的报道,特别是在德国,缺少必要的受害者证词常常成为审判的障碍。因为很多受害者及其家庭受到了人口贩卖团伙的威胁,很少敢在法庭上作证。

Ein Sprecher von Justizministerin Sabine Leutheusser-Schnarrenberger (FDP) sagte der Welt am Sonntag, das Ministerium habe bereits vor Monaten einen Gesetzentwurf vorgelegt, um die Strafbarkeit beim Menschenhandel auszudehnen. Das von der CDU geführte Innenministerium hat nach Informationen der Zeitung noch keinen eigenen Entwurf für ein Gesetz vorgelegt.
司法部长Sabine Leutheusser-Schnarrenberger (FDP)的一位发言人在周日告诉《世界报》,司法部已经在几个月前提交了一个法案,希望加大对人口贩卖行为刑事责罚的力度。根据报纸称,由CDU管理的内政部还没有提交过自己的法律草案。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!