Nicht nur, dass Migranten oft Betriebe gründen. Wie eine Studie der KfW herausgefunden hat, haben 42 Prozent der Gründer mit Migrationshintergrund Mitarbeiter. Das ist überdurchschnittlich viel.
外来移民经常自主创业,现在已不仅仅如此。德国复兴信贷银行的一份研究发现,42%的企业创建者都有移民背景。这已远超平均数量。

Gut ein Fünftel aller Gründer hierzulande sind einer Studie der KfW zufolge Migranten. Im vergangenen Jahr betrug ihr Anteil 21 Prozent, wie die KfW am Freitag in Frankfurt am Main mitteilte. Migranten mit ausländischer oder mit deutscher Staatsangehörigkeit gründen demnach häufiger als im Durchschnitt ein eigenes Unternehmen, und sie gründen häufiger von Beginn an mit Beschäftigten.
根据德国复兴信贷银行一份调查研究,这里足有五分之一的企业创建者是外来移民。复兴信贷银行周五在美因河畔的法兰克福公布,去年移民创业者的比例达到21%。据此可见,相对于本地居民,这些拥有外国国籍或德国国籍的移民更加频繁地建立自己的企业,并且他们往往更多得是从创业开始就携手员工共同经营企业。

In den Jahren 2008 bis 2013 beschäftigten im Schnitt 42 Prozent von ihnen Mitarbeiter, während dies bei allen Gründern nur 29 Prozent tun. „Die Gründungsprojekte von Migranten sind für das Gründungsgeschehen in Deutschland von wesentlicher Bedeutung“, folgert die KfW-Studie.
2008年到2013年期间,平均42%的移民创业者雇佣员工,而在所有的企业创办者中雇佣员工的创业者仅占29%。“移民的创业项目对于整的德国的创业环境有着关键意义。”德国复兴信贷银行的研究如此总结。

Den Angaben zufolge sind Menschen mit früherer oder aktueller türkischer Staatsangehörigkeit bei Migranten am stärksten unter den Gründern - jeder fünfte ist laut Studie dieser Herkunft. Die Abbruchquote ist relativ hoch; nach einem Jahr bestehen 15 Prozent der Unternehmen nicht mehr, nach drei Jahren 30 Prozent.
根据上述说明,曾经或现在拥有土耳其国籍的移民创业者在这些创业者中最强——根据研究五分之一的移民创业者是这种来历(即曾经或现在拥有土耳其国籍)。他们的破产率也比较高,一年后15%的企业将不复存在,三年后30%不在。

Die Quote ist höher als im Durchschnitt aller Gründer. Dies liege jedoch nicht an der Staatsangehörigkeit, betonte die KfW: Viele Migranten starteten jung in die Selbstständigkeit, aus der Arbeitslosigkeit oder mit einem Handelsunternehmen. Dies seien alles Merkmale, die „mit einer geringeren Bestandsfestigkeit von Gründungsprojekten“ einhergingen.
这个(破产)比率比所有创业者的平均比率还要高。德国复兴信贷银行强调,这并非因为这些人的国籍。许多外来移民从年轻时就开始独立,或是因为失业,或是从一家贸易公司开始。这些都是与“创业项目的低稳定性”并存的特征。

特别说明:本文中文翻译部分系沪江翻译社德语组供稿,译员:@小杯子里的花,欢迎想要“以译结友”的朋友加入哦!沪江翻译社还有自己的专属交流社团"爱翻不凡翻译社"哦,戳我直达大本营>> 

【小编推荐】

移民德国:蓝卡知识知多少

德语电影: 我的土耳其婚礼

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!