德国2015年度恶词--Gutmensch
当地时间1月12日,德国语言批判行动委员会公布了的恶果2015“年度恶词”--Gutmensch(好人)。虽然Gutmensch一词一直都被人们使用,但近几年跟难民问题联系到一起,竟成为了含有嘲讽语气的贬义词。
 
“道义上帮助难民或者反对攻击难民营的人”是德国语言批判行动委员给出的Gutmensch的说明。这种“好人主义”受到了谴责,他们被骂作“好人”或“好市民”,暗指他们幼稚、愚蠢、与世隔绝。这种表达不仅被右翼民粹主义用作战斗口号,还被媒体当做贬义来使用。
 
什么是“年度恶词”?
Unwort--恶词
维基上的解释:Unwort ist ein Schlagwort aus dem Bereich der Sprachkritik und bezeichnet ein „unschönes“, aber auch ein „unerwünschtes“ Wort.
Unwort被认为是丑陋的、不受欢迎的词汇。
 
年度恶词的渊源
1991年德国语言批判行动委员会开始启动评选年度恶词,旨在提醒民众注意公开表达的言论、促进对语言的意识和敏感性,引导民众对公开言论采取批判性思维。
 
往年德国年度恶词
2014年--Lügenpresse(说谎的媒体)
该词在"一次大战期间就是一个充满火药味的重要概念,纳粹时期又被拿来诬蔑和诋毁独立媒体“,这个词被某些人当成狡诈的宣传口号来实现他们的目的。
 
2013年--Sozialtourismus(福利旅行)
意指一些来自东欧等国家的移民搬到德国,只为享受特定的福利待遇。
 
2012年--Opfer-Abo(天生受害者)
指某身陷强奸丑闻的瑞士主持人称女性总会在强奸事件中扮演“受害者”,尽管她们也会是“作案者”。
 
2011年--Döner-Morde(烤肉谋杀)
意指德国极右翼组织疯狂杀害多名外国移民一案。在德国,烤肉店老板多为外国移民。
 
2010年--alternativlos(别无选择)
默克尔总理在救助希腊时使用了"别无选择"(alternativlos)一词。后来,政治家们也将这一词使用到了其他领域。
 
【小编推荐】

文字翻译、整编自互联网,如有不妥之处,欢迎指正!