导语:一名26岁的中国男留学生在德遇害,嫌疑人现已投案自首。

 

德国新闻:越南籍男子残忍杀害中国学生

 

8月28日中午,一名23岁越南籍男子自首,承认自己在上个周末的杀人事实。他杀害了一名26岁男性中国留德学生,两人是同学。

 

图片来源: Michael Baumgarten

 

 

将人杀害后,越南男子将尸体肢解,并扔进了耶拿东部Wiesenbrücke桥旁的萨勒河。

28日下午,警方前往他所居住的学生宿舍进行调查,怀疑犯罪地点正是其居所,并派专人前往萨勒河搜寻。打捞工作持续近两个小时。终于在下午16点,潜水专员找到了部分尸体,并送往法医处。

 

图片来源:Johannes Krey

 

犯罪动机正在进一步调查中。

该越南籍男子已被逮捕,格腊检察院也将对此案件开展调查。

 

在德国犯下谋杀罪会如何判刑

 

In seiner heutigen, seit dem 1. Januar 1975 geltenden Fassung lautet der Mordparagraf des deutschen Strafgesetzbuches:

§ 211 Mord

(1) Der Mörder wird mit lebenslanger Freiheitsstrafe bestraft.

(2) Mörder ist, wer

aus Mordlust, zur Befriedigung des Geschlechtstriebs, aus Habgier oder sonst aus niedrigen Beweggründen,

heimtückisch oder grausam oder mit gemeingefährlichen Mitteln oder

um eine andere Straftat zu ermöglichen oder zu verdecken,

einen Menschen tötet.

根据1975年1月1日生效的德国刑法法典中的谋杀一段描述,

(1)谋杀者将会判以终身无期徒刑

(2)谋杀者指的是杀害他人的人。他们出于谋杀所获得的快感,或是为了满足性欲,或是出于贪婪,又或是出于卑劣的动机,会使用残忍或是危害社会秩序的手段,来完成或掩盖犯罪行为。

 

Er unterscheidet sich vom Mord durch das Fehlen von Mordmerkmalen. Die Strafandrohung für Totschlag ist dementsprechend niedriger. Die Tat ist mit Freiheitsstrafe von 5 bis 15 Jahren bedroht.

而杀人罪,则因为缺乏谋杀特征而与谋杀罪有所区别。杀人罪较谋杀罪轻,可判5年以上至15年以下的有期徒刑。

 

目前越南籍男子犯罪动机不明,德语君也将会持续关注报道。

愿逝者安息R.I.P.

 

编译:@燕子鱼

声明:本文系沪江德语编译整理,素材来源;;。如有不妥,敬请指正!