导语:“nehmen"这个词十分常见,有单独出现的它,也有与其他词缀或介词等共同出现的它,每种词义各有不同,学习德语的你们是不是总会经常把它们搞混,在此德语君帮大家总结一下与它差不多,容易搞混的”ab/nehmen“,"zu/nehmen"等等哦~

 

【”nehmen“的拓展延伸】

auf/nehmen

捡起,抱起,收留,容纳,(物作主语,人作主语时用被动)录取

Die Mutter nahm das Kind auf. 这位母亲抱起了孩子。

Ich bin an der Universität aufgenommen worden. 我被这个学校录取了。

 

an/nehmen

接收(包裹),接受(邀请、建议),猜想

Ich habe seine Einladung angenommen. 我接受了他的邀请。

Ich nehme an, dass er mir helfen wird. 我猜,他会帮我的。

 

hin/nehmen

接受,承受(相当于忍受,容忍),常和Beleidigung(侮辱)、Niederlage(失败)等词搭配。

Er nahm ihre Beleidigungenkommentarlos hin. 他一言不发地忍受着她对他的侮辱。

 

zu/nehmen

vi. 数据上升(可用于描述图表题) ,体重上涨

vt. 添加

Nach der Geburt von meiner Tochter habe ich zugenommen. 我女儿出生之后我就变胖了。

 

 

ab/nehmen

vi. 数据下降(可用于描述图表题),体重下降

vt. 摘下(帽子、眼睛等),接(电话)

Die Leserzahlen der Zeitschrift haben abgenommen. 这个杂志的阅读量下降了。

 

*挂电话用auflegen

 

【相关拓展】

hin/nehmen的近义词:

ertragen

忍受,容忍(面对不愉快的事物,感觉到烦躁,煎熬,心理层面的“忍受”,例如忍受某个人的坏脾气(schlechte Laune)、忍受噪音(Lärm)等。)

Das ist kaum zu ertragen! 
这简直不能忍受!
 

vertragen

忍受,容忍(物理上的、生理层面的“忍受”。身体能否耐受某种食物、药物,例如喝不了酒(Alkohol),或者外界的天气炎热(Hitze)或者寒冷(Kälte)使得身体受不了。另外,在口语里,vertragen有时也可以和ertragen互换,形容某人受不了批评(Kritik)、开不起玩笑(Spaß)。)

Nervöse Menschen vertragen starken Kaffee nicht gut.
神经脆弱的人不太能经得住咖啡.

 

 

翻译&整理:@Daisy

 

声明:本文系沪江德语整理,素材来源自,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!