导语:前两天在德国柏林发生了这样一件事,几位警察在街上暴力殴打一名偷车贼,引起一些行人上前阻止,没想到这几个警察的反应竟然是……

 

Berliner Polizei nimmt mutmaßlichen Fahrraddieb brutal fest
柏林警察以残忍方式逮捕自行车偷窃嫌疑人

Ein Mann wird von zwei Polizisten auf den Boden gedrückt, einer von beiden schlägt mit der Faust auf ihn ein. Ein dritter Beamter kommt hinzu, dann ein vierter, er tritt dem bereits fixierten Mann mit dem Fuß kräftig in die Seite.
一名男子被两名警察推倒在地,其中一人用拳头用力殴打他。第三位公务人员加入,然后是第四位,他用脚狠狠踢了一脚已经动弹不得的男子。

 

柏林警察狠狠殴打偷车贼 视频请戳>>>

 

Was ist passiert?
发生了什么?

Das Video wurde offenbar von einem Passanten gemacht, der den Einsatz beobachtete. Ihm zufolge wurde der Mann wegen des Verdachts des Fahrraddiebstahls von der Polizei angehalten. Dies bestätigte die Polizei in einer Pressemitteilung. Folgendes war demnach passiert: Die Polizei sei alarmiert worden, weil ein 22-Jähriger als mutmaßlicher Dieb eines Fahrrades wiedererkannt worden sei. Die Beamten hätten deshalb die Personalien des Mannes aufgenommen. Als sie anschließend ihre Streife fortsetzen wollten, habe der Mann auf den Einsatzwagen eingetreten. Die Polizisten hätten ihn festgenommen, umstehende Passanten hätten Steine, Blumentöpfe, Aschenbecher und Glasflaschen auf die Beamten geworfen. Die rief deshalb Verstärkung.
这段该视频显然是由一位观看争斗的路人拍摄的。据他说,这名男子因涉嫌自行车盗窃而被警方逮捕。 警方在一份新闻稿中证实了这一点。当时的情况如下:警方接到报警,因为一名22岁的男子被指认是自行车小偷。因此,官员们查看了这名男子的个人资料。 当他们想继续巡逻时,那名男子踢到了警车的车门。警察逮捕了他,路过的行人向(正在施暴的)警察们扔石头,花盆,烟灰缸和玻璃瓶。因此警察们请求增援。

 

So die Version der Polizei.
警察的版本是这样的。

Im Video ist zu sehen, wie weitere Beamten den Tatort mit Pfefferspray "sichern", ein Polizist schüttelt demonstrativ mehrmals die Dose gegenüber den Passanten, die gegen das harte Vorgehen der Polizei protestieren.
在视频中可以看到其他公务人员如何用胡椒水喷雾“保护”现场,一名警察多次示威性地向路人晃动他手里的胡椒水喷雾,以抗议民众们与警察的对峙。

 

Was sagt die Polizei Berlin zu dem Inhalt des Videos?
柏林警方对视频内容的评价是什么?

Auf das Video und das brutale Vorgehen gegen den mutmaßlichen Fahrraddieb geht die Polizei in ihrer Pressemitteilung nicht ein. Auf Anfrage von bento wollte sich die Polizei Berlin nicht zu dem Vorfall äußern. Die Ermittlungen würden noch laufen. Bevor diese nicht abgeschlossen seien, werde man nichts dazu sagen.
在他们的新闻稿中,警方没有评论该视频和他们对自行车偷窃嫌疑人的残酷行径。Bento网站想询问此事,然而柏林警方不想对此事发表评论。调查仍在进行中。在调查没有完成之前,他们什么都不会说。

 

Wie ging der Einsatz zu Ende?
事件是如何结束的?

Die Beamten hätten vier Männer zwischen 16 bis 36 Jahren vorläufig festgenommen. Drei Beamte wurden der Polizei zufolge verletzt und mussten ambulant behandelt werden. Zum gesundheitlichen Zustand des Festgenommen nach der gewaltsamen Festnahme äußerte sich die Polizei nicht.
警察们暂时逮捕了四名年龄介乎16至36岁的男子。据警方称,有三名警察受伤,必须接受门诊治疗。 在暴力逮捕后,警方没有透露被拘留者的伤势如何。

 

 

【相关拓展】

德国人对警察的信任度如何?

 

一项有关德国人对各行业和机构信任度的问卷调查显示,人们更愿意信任警察、大学教授和医生,对保险公司和企业高管则心存疑虑。

在这项由RTL媒体集团委托著名民调机构forsa进行的调查中,共2300名受访者就他们对26个非政治机构的信任程度表达了看法。

结果显示,人们对警察的信任度最高,83%的受访者认为警察值得信任,其次是大学(80%)和医生(78%),以及受访者自己的雇主(75%)。

 

现如今,德国人对警察的信任度如此之高,然而这次柏林警察的暴力行径很令德国网友震惊。德语君在这里衷心希望这种事件会越来越少,毕竟警察与老百姓之间的关系应该是互相信任,而不是互相排斥,互相憎恨。

 

编译: @ Daisy

 

素材来源:

898-b801-fde7e26150b1

E5%A4%9A%E5%AA%92%E4%BD%93%E4%B8%AD%E5%BF%83/%E6%AD%A3%E5%9C%A8%E7%9B%B4%E6%92%AD/s-100849

 

声明:本文的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明出处!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!