导语:不管人在何处,租房总是头等大事,一线城市在提供更多机会和更丰富生活的同时,也意味着昂贵的房租,甚至能不能租到房子都是一个问题。在德国找实习、找工作的时候,大家也会把租房放入考量因素中。那么,德国的房租究竟是什么情况?哪里最贵?比起我们国内北上广深又如何呢?

 

前两天德媒spiegel.de对德国房价做了一个调查,一起来揭秘德国房租的形势吧~

 

【德国房租】

Teuer, teurer, München - diese Erfahrung haben in den vergangenen Jahrzehnten all jene gemacht, die in der bayerischen Landeshauptstadt eine Wohnung gesucht haben. War es schon in den Neunzigerjahren nicht billig, in München zu leben, haben sich die Mieten im Zuge des Immobilienbooms der vergangenen zehn Jahre noch einmal drastisch erhöht. In den angesagten Vierteln der Innenstadt finden Normalverdiener kaum mehr eine für sie bezahlbare Bleibe.
慕尼黑的房租真是越来越贵、越来越贵——在过去几十年里,在慕尼黑这个拜仁州首府找地方住的人都会这么想。自从上世纪九十年代以来,在慕尼黑生活就已经不便宜了,而房租在过去这十年里又大幅度上涨了。在城市比较中心的地段,普通工薪阶层的员工甚至都找不到能支付得起的房子。

 

 

Das Forschungsunternehmen F+B hat für seinen sogenannten Mietspiegelindex 2018 die offiziellen Mietspiegel von 350 deutschen Städten ausgewertet - und kommt zu einem überraschenden Ergebnis: Erstmals seit 1998 steht München beim Mietniveau nicht mehr ganz oben. Es wird abgelöst durch einen Vorort: die 22.000-Einwohner-Gemeinde Karlsfeld im Landkreis Dachau, direkt vor den Toren der bayerischen Landeshauptstadt.
然而F+B公司2018年开展的一项覆盖德国350座城市的、针对租金情况的调查却表明,从1998年开始,慕尼黑的租金水平已经不再是最高的了!超越它的是一个拥有22000名居民的城市Karlsfeld(卡尔斯费尔德),位于巴伐利亚州的达豪地区,就在慕尼黑附近。

 

 

Mit einer Nettokaltmiete von 10,62 Euro pro Quadratmeter für eine 65 Quadratmeterwohnung in mittlerer Lage und mit mittlerer Ausstattung ist Karlsfeld für Mieter laut Mietspiegelindex die teuerste deutsche Kommune. Mieter zahlen dort 53 Prozent mehr als im deutschen Durchschnitt. Knapp dahinter folgen München mit 10,45 Euro pro Quadratmeter und Stuttgart mit 9,97 Euro.
在卡尔斯菲尔德的中心地段,一间65平米、配有普通设备的屋子,房租约为净冷租10.62欧元/平米,这一数据使之成为德国房租最高的地区,比德国平均房租高出53%。慕尼黑紧随其后,为10.45欧元/平米,排在第三位的则是斯图加特,为9.97欧元/平米。

Das Umland von München und Stuttgart boomt
慕尼黑和斯图加特周边地区正在蓬勃发展

Unter den Top Ten befinden sich mit Dachau und Germering noch zwei weitere Orte aus dem Münchner Umland und mit Leinfelden-Echterdingen, Ditzingen und Ludwigsburg noch drei weitere aus der Umgebung Stuttgarts. Auch Tübingen auf Platz sechs kann mit rund 40 Kilometer Entfernung noch zum Stuttgarter Einzugsgebiet gezählt werden. Auf den Plätzen 11 (Fellbach), 14 (Leonberg) und 16 (Esslingen am Neckar) folgen drei weitere Stuttgarter Umlandgemeinden. Das spiegelt zum einen die wirtschaftliche Stärke und Anziehungskraft der Region wider, zum anderen aber auch die enorm hohen Mieten in Stuttgart selbst, die viele Menschen dazu bringen, ins Umland auszuweichen.
在租金最高的10座德国城市中,慕尼黑周边的达豪和盖默灵也榜上有名,而斯图加特附近的莱因费尔登-埃希特尔丁根、迪钦根和路德维希堡也入选了。距斯图加特差不多40公里的蒂宾根则位居第六。第十一位的费尔巴赫、第14位的莱翁贝格和第16位的埃斯林根也在斯图加特周围。这一现象一方面说明了该地区的经济发达,极具吸引力,另一方面也反映出斯图加特本身房租有多高,已经迫使人们转向周边地区了。

 

德国租金Top30城市一览:

 

那么,对比国内北上广深这样的一线城市,德国的房价处于什么样的水平呢?

 

下图是一项针对国内部分城市房租情况的调查结果,供大家参考~

(数据来源:中国消费者报)

 

如果按照汇率1:7.8来算,那么德国房租最高的城市租金约为10.62*7.8=82.84元/平米,略低于北京、上海、深圳!比起德国房价,德语君反而被国内的房价惊呆了……

 

 

译者:@寺栖目

 

【今日话题】

你现在所在的城市,租金情况如何?

 

参考网址:http://www.spiegel.de/wirtschaft/soziales/mieten-in-deutschland-so-teuer-ist-wohnen-laut-mietspiegel-a-1253832.html

https://news.china.com/socialgd/10000169/20180824/33679857.html

本文章系沪江德语整理,转载请注明出处!如有不妥之处,欢迎指正!